Ana Sayfa / Kararlar / Devlet Demiryolları İşletmesi Genel Müdürlüğü Malzeme Dairesi Başkanlığı / 2014/5219-Ankara-İzmir Hızlı Tren Projesi Afyonkarahisar-Uşak (Banaz) Kesimi (Km:194+325-Km:268+000 Arası) ile Afyonkarahisar Direkt Geçişi Altyapı İnşaatı Yapım İşi
Bilgi
İKN
2014/5219
Başvuru Sahibi
Pers Yapı İnş. Akar. Sağ. Hiz. Tur. Nak. San. ve Tic. A.Ş. - Mir Müş. Müh. İnş. Mad. Mim. Enerji San. İth. İhr. ve Tic. A.Ş. - Yse Yapı San. ve Tic. A.Ş. İş Ortaklığı
İdare
Devlet Demiryolları İşletmesi Genel Müdürlüğü Malzeme Dairesi Başkanlığı
İşin Adı
Ankara-İzmir Hızlı Tren Projesi Afyonkarahisar-Uşak (Banaz) Kesimi (Km:194+325-Km:268+000 Arası) ile Afyonkarahisar Direkt Geçişi Altyapı İnşaatı Yapım İşi
KAMU İHALE KURULU KARARI  
Toplantı No  
Gündem No  
Karar Tarihi  
Karar No  
: 2015/052  
: 25  
: 02.09.2015  
: 2015/UY.II-2387  
TOPLANTIYA KATILAN ÜYELER:  
Başkan: Mahmut GÜRSES  
Üyeler: Ali Kemal AKKOÇ, Ahmet ÖZBAKIR, Mehmet Zeki ADLI, Hasan KOCAGÖZ,  
Hamdi GÜLEÇ  
BAŞVURU SAHİBİ:  
Pers Yapı İnş. Akar. Sağ. Hiz. Tur. Nak. San. ve Tic. A.Ş. - Mir Müş. Müh. İnş. Mad. Mim.  
Enerji San. İth. İhr. ve Tic. A.Ş. - Yse Yapı San. ve Tic. A.Ş. İş Ortaklığı,  
Misket Sok. No: 38/2 Beştepe ANKARA  
İHALEYİ YAPAN İDARE:  
Devlet Demiryolları İşletmesi Genel Müdürlüğü Malzeme Dairesi Başkanlığı,  
Anafartalar Mahallesi Hipodrom Caddesi No: 3 06280 Altındağ/ANKARA  
BAŞVURUYA KONU İHALE:  
2014/5219 İhale Kayıt Numaralı “Ankara-İzmir Hızlı Tren Projesi Afyonkarahisar-Uşak  
(Banaz) Kesimi (Km:194+325-Km:268+000 Arası) ile Afyonkarahisar Direkt Geçişi Altyapı  
İnşaatı Yapım İşi” İhalesi  
KURUM TARAFINDAN YAPILAN İNCELEME:  
Devlet Demiryolları İşletmesi Genel Müdürlüğü Malzeme Dairesi Başkanlığı  
tarafından 14.10.2014 tarihinde belli istekliler arasında ihale usulü ile gerçekleştirilen  
“Ankara-İzmir Hızlı Tren Projesi Afyonkarahisar-Uşak (Banaz) Kesimi (Km:194+325-  
Km:268+000 Arası) ile Afyonkarahisar Direkt Geçişi Altyapı İnşaatı Yapım İşi” ihalesine  
ilişkin olarak Pers Yapı İnş. Akar. Sağ. Hiz. Tur. Nak. San. ve Tic. A.Ş. - Mir Müş. Müh. İnş.  
Mad. Mim. Enerji San. İth. İhr. ve Tic. A.Ş. - Yse Yapı San. ve Tic. A.Ş. İş Ortaklığının  
08.06.2015 tarihinde yaptığı şikâyet başvurusunun, idarenin 19.06.2015 tarihli yazısı ile reddi  
üzerine, başvuru sahibince 29.06.2015 tarih ve 54626 sayı ile Kurum kayıtlarına alınan  
29.06.2015 tarihli dilekçe ile itirazen şikâyet başvurusunda bulunulmuştur.  
Başvuruya ilişkin olarak 2015/1724 sayılı itirazen şikâyet dosyası kapsamında yapılan  
inceleme neticesinde esas inceleme raporu tanzim edilmiştir.  
KARAR:  
Esas inceleme raporu ve ekleri incelendi.  
İtirazen şikâyet dilekçesinde özetle, Pers Yapı İnş. Akaryakıt Sağlık Hizmetleri Tur.  
Nak. San. Tic. A.Ş. – Bergiz Müh. Müş. İnş. Mad. Mim. En. San. İth. İhr. Tic. A.Ş. - YSE  
Yapı San. Tic. A.Ş. İş Ortaklığı olarak ön yeterlik aşamasına katıldıkları, ön yeterlik  
değerlendirme sonucu tutanağında çeşitli maddeler gerekçe gösterilerek başvurularının  
değerlendirme dışı bırakıldığı, buna göre ön yeterlik komisyonu kararının (A) kısmında, pilot  
ortak Pers Yapı İnş. Akaryakıt Sağlık Hizmetleri Tur. Nak. San. Tic. A.Ş. tarafından sunulan  
ve pilot ortağın %50’den fazla hisse ile ortağı olan Turo Company adına düzenlenen 93-845  
sayılı iş deneyim belgesinin aslı veya aslına uygun noter onaylı örneğinin sunulmadığı,  
sunulan belgenin fotokopi olduğu, tercümenin Türkiye’deki yeminli tercümanlar tarafından  
yapılmadığı, yabancı ülkede düzenlenen iş deneyim belgesinin Yapım İşleri İhaleleri  
1
KAMU İHALE KURULU KARARI  
Toplantı No  
Gündem No  
Karar Tarihi  
Karar No  
: 2015/052  
: 25  
: 02.09.2015  
: 2015/UY.II-2387  
Uygulama Yönetmeliği’nin 31’inci maddesinin üçüncü fıkrasına aykırı olarak sunulduğu, bu  
nedenle ön yeterlik başvurusunun değerlendirme dışı bırakılması gerektiğinin belirtildiği,  
ayrıca ön yeterlik komisyonu kararının “B” bölümünde, söz konusu belgede, ihale konusu iş  
veya benzer iş olmayan kısımlar olduğu, belgenin Türkçe çevirisinde “461.206,000” Avro  
şeklinde “,” virgül ayracı kullanılarak yazıldığından belge tutarındaki uyumsuzluğun teyid  
edilmesi gerektiği, pilot ortak tarafından sunulan iş deneyim belgesindeki ihale konusu iş  
veya benzer işe ait kısımların parasal tutarlarının belirli olmadığı, özel ortak Mir Müş. Mü.  
İnş. Mad. Mim. Ener. San. İth. İhr. Tic. A.Ş.nin önceki unvanının Bergiz Müh. Müş. İnş.  
Mad. Mim. En. San. İth. İhr. Tic. A.Ş. şeklinde olduğu, sunulan ortaklık durum belgesinde  
Bergiz Müh. Müş. İnş. Mad. Mim. En. San. İth. İhr. Tic. A.Ş. unvanından önceki unvanın  
(Ferra Müh. A.Ş) yazılmış olduğu, Bergiz Müh. Müş. İnş. Mad. Mim. En. San. İth. İhr. Tic.  
A.Ş.nin yeni unvanına ilişkin 2013 yılına ait mali verilerin, bilanço ve gelir tablolarının  
detayının sorgulanması gerektiği hususları belirtilmesine rağmen, (A) kısmında  
değerlendirme dışı bırakılma işlemi tesis edildiği için (B) kısmında belirtilen hususlara ilişkin  
olarak sorgulama yapılmasına gerek görülmediği hususlarına yer verildiği, sayılan  
gerekçelerle idarece tesis edilen ön yeterlik başvurularının değerlendirme dışı bırakılması  
işleminin yerinde olmadığı, şöyle ki iş deneyim belgelerinin tercüme ile birlikte sunulduğu,  
noter onaylı tercüme suretlerinin de asıl belgenin ayrılmaz parçası olduğu noter onayının  
sadece ilk sayfayı değil ekinde yer alan belgeleri de kapsadığı, belgelerin Türkiye’de yapılmış  
tercümelerinin sunulduğu bunlara ilaveten İran İslam Cumhuriyetinde yapılan Türkçeye  
tercüme edilen belgenin esas belgenin eki olduğu, belgenin düzenlendiği ülkede yurtdışına  
dışına gidecek belgelerin tasdik işlemlerinin de yapıldığı, belgenin geldiği ülke olan İran  
İslam Cumhuriyetinde yapılan tasdik işlemleri sırasında, ülkenin iç prosedürü gereği orijinali  
farsça olarak düzenlenen belgenin gideceği ülke diline çevrilmesinin ve tercümenin esas  
belgeye eklenmesinin zorunlu olduğu, ön yeterlik komisyonunca belgenin sadece yurt dışında  
tercümesi yapılmış gibi işlem tesis edildiği ve Türkiye Cumhuriyeti’nde “Ben tercüme” adlı  
yeminli tercümanlık bürosuna yaptırılan tercümeye dikkat edilmediği, diğer yandan belge  
tutarındaki virgül ayracının Türkiye Cumhuriyeti’nde yapılan tercümedeki tercümanın  
hatasından kaynaklandığı, bunun bir yazım hatası olduğu, yine ön yeterlik komisyonu  
kararında belirtilen sundukları iş deneyim belgelerinin T.C. Tebriz Başkonsolosluğunca  
doğrudan tasdik edilmediği gerekçesiyle ön yeterlik başvurularının değerlendirme dışı  
bırakılmasının yerinde olmadığı, zira İran İslam Cumhuriyeti’nin apostil sözleşmesine taraf  
olmadığı, tasdik işleminin belirli bir silsile içerisinde yapıldığı doğrudan belge tasdiki  
yapılmadığı, T.C. Tebriz Başkonsolosluğunun 25.05.2015 tarihli ve 2015/7901919 sayılı  
yazısından da anlaşılacağı üzere belgelerin Türkiye Cumhuriyeti’nde geçerli olduğu, T.C.  
Tebriz Başkonsolosluğunun kendi muhatabı olan İran İslam Cumhuriyeti Dışişleri  
Bakanlığının imza ve mührünü tasdik ettiği, İran İslam Cumhuriyeti Dışişleri Bakanlığı  
Temsilciliği tarafından verilen 25.05.2015 tarih ve 9952-10197 sayılı yazıya göre, asıl  
belgede imzaları bulunanların yetkili olduklarına dair tasdik işlemelerinin taraflarınca  
yapıldığının belirtildiği, öte yandan Türkiye Cumhuriyeti Konsolosluk İşleri Genel  
Müdürlüğünün 22.04.2015 tarihli ve 80225068-914.30.01-2015/7794604 sayılı yazısına göre  
Türkiye Cumhuriyeti ile İran İslam Cumhuriyeti Hukuki ve Cezai Konularda Adli İşbirliği  
Anlaşması’nın 14’üncü maddesine göre taraflardan birinin ülkesinde yetkili makamlar  
tarafından düzenlenmiş, verilmiş veya onaylanmış resmi mühür taşıyan belgelerin âkit diğer  
ülkede tasdike ihtiyacı olmadığının belirtildiği, yine idarece net olmayan husus olarak  
değerlendirilen konulara ilişkin istenilmesi halinde açıklama ve açıklayıcı belgeler  
sunabilecekleri, esas belgenin incelenmesi sonucunda tercüme edilen belgedeki tutarda virgül  
hatası olgununun anlaşılabileceği, özel ortak Bergiz Müh. Müş. İnş. Mad. Mim. En. San. İth.  
2
KAMU İHALE KURULU KARARI  
Toplantı No  
Gündem No  
Karar Tarihi  
Karar No  
: 2015/052  
: 25  
: 02.09.2015  
: 2015/UY.II-2387  
İhr. Tic. A.Ş.nin sunmuş olduğu ortaklık durum belgesinde (yeni unvan Mir Müş. Mü. İnş.  
Mad. Mim. Ener. San. İth. İhr. Tic. A.Ş.) sehven eski unvanın (Ferra Mühendislik A.Ş)  
yazıldığı, ancak sunulan belgedeki ticaret sicil numarasının sorgulanması sonucu anılan  
ortağın bilgilerine ulaşılabileceği, esas etkili olmayan bu husus hakkında SMMM tarafından  
verilen belgenin ek olarak sunulduğu; özel ortak Bergiz Müh. Müş. İnş. Mad. Mim. En. San.  
İth. İhr. Tic. A.Ş.nin (yeni unvan Mir Müş. Mü. İnş. Mad. Mim. Ener. San. İth. İhr. Tic. A.Ş.)  
önceki unvanı olan Ferra Mühendislik A.Ş.nin, Fermanoğlu Petrol A.Ş.nin Geo-set  
Mühendislik A.Ş.yi devir alma yoluyla şirket birleşmesi gerçekleştirdiği, söz konusu birleşme  
devir hakkında 2013 yılı mali verilerini sorgulanması gerektiği yönündeki ön yeterlik  
komisyonu Kararına karşı SMMM tarafından verilen detaylı bilgileri içeren yazının ek olarak  
sunulduğu, sonuç olarak sunmuş oldukları belgelerdeki onay işlemlerinin zaten geçerli  
olduğu, geniş rekabet ilkesine göre de ön yeterlik başvurularının değerlendirmeye alınması  
gerektiği iddialarına yer verilmiştir.  
Başvuru sahibinin iddialarının değerlendirilmesi sonucunda aşağıdaki hususlar tespit  
edilmiştir.  
Belli istekliler arasında ihale usulü ile gerçekleştirilen başvuru konusu ihaleye ait Ön  
Yeterlik Şartnamesi’nin “İhale konusu işe ilişkin bilgiler” başlıklı 2’nci maddesinde “2.1.  
İhale konusu işin;  
a) Adı:Ankara-İzmir Hızlı Tren Projesi Afyonkarahisar-Uşak (Banaz) Kesimi  
(Km:194+325-Km:268+000 arası) ile Afyonkarahisar Direkt Geçişi Altyapı İnşaatı yapım  
b) Yatırım proje no'su/kodu:2007.E010130.02.03  
c) Miktarı (fiziki) ve türü:  
- Toprak işleri (kazı, dolgu, vb.)  
- Çeşitli Sanat yapıları ( Viyadük, Köprü, Tünel, Altgeçit, Üstgeçit, Menfez, İstinat  
Duvarları, Pere kaplama vb.)  
- Drenaj İşleri  
- Altyapı Aktarımları  
- Deplase İşleri  
- Toprak işleri (kazı, dolgu, vb.)  
- Çeşitli Sanat yapıları ( Viyadük, Köprü, Tünel, Altgeçit, Üstgeçit, Menfez, İstinat  
Duvarları, Pere kaplama vb.)  
- Drenaj İşleri  
- Altyapı Aktarımları  
- Deplase İşleri  
Ayrıntılı bilgi idari şartnamenin ekinde yer almaktadır.  
ç) Yapılacağı yer:Afyonkarahisar-Uşak (Banaz) Arası” düzenlemesi,  
Ön Yeterlik Şartnamesi’nin “Ön yeterlik başvurusu için gereken belgeler ve yeterlik  
kriterleri” başlıklı 7’nci maddesinin 7.5’inci alt maddesinde “7.5.1. Adayın, yurt içinde veya  
yurt dışında kamu veya özel sektöre bedel içeren bir sözleşme kapsamında taahhüt edilen  
ihale konusu iş veya benzer işlere ilişkin olarak;  
a) İlk ilan tarihinden geriye doğru son onbeş yıl içinde geçici kabulü yapılan,  
b) İlk ilan tarihinden geriye doğru son onbeş yıl içinde geçici kabulü yapılan işlerde,  
ilk sözleşme bedelinin en az % 80'i oranında denetlenen ya da yönetilen,  
3
KAMU İHALE KURULU KARARI  
Toplantı No  
Gündem No  
Karar Tarihi  
Karar No  
: 2015/052  
: 25  
: 02.09.2015  
: 2015/UY.II-2387  
c) Devam eden işlerde; ilk sözleşme bedelinin tamamlanması şartıyla, ilk ilan  
tarihinden geriye doğru son onbeş yıl içinde gerçekleşme oranı toplam sözleşme bedelinin en  
az % 80'ine ulaşan ve kusursuz olarak gerçekleştirilen,  
ç) Devam eden işlerde; ilk sözleşme bedelinin tamamlanması şartıyla, ilk ilan  
tarihinden geriye doğru son onbeş yıl içinde gerçekleşme oranı toplam sözleşme bedelinin en  
az % 80'ine ulaşan ve kusursuz olarak gerçekleştirilen işlerde; ilk sözleşme bedelinin en az %  
80'i oranında denetlenen ya da yönetilen,  
d) Devredilen işlerde, devir öncesindeki veya sonrasındaki dönemde ilk sözleşme  
bedelinin en az % 80'inin gerçekleştirilmesi şartıyla, ilk ilan tarihinden geriye doğru son  
onbeş yıl içinde geçici kabulü yapılan,  
işlere ilişkin deneyimini gösteren belgeleri sunması zorunludur. Aday tarafından  
753.000.000 TRY (Türk Lirası)'den az olmamak üzere, ihale konusu iş veya benzer işlere ait  
tek sözleşmeye ilişkin iş deneyimini gösteren belgelerin sunulması gerekir.  
İş ortaklığında, pilot ortağın istenen asgari iş deneyim tutarının en az % 80’ini, diğer  
ortakların her birinin ise, istenen asgari iş deneyim tutarının en az % 20’sini sağlaması  
zorunludur. Ancak ihaleye katılan iş ortaklığının ortakları tarafından ortaklık oranları ve  
yapısı aynı olmak kaydıyla daha önce kurulmuş olan iş ortaklığının gerçekleştirdiği bir işten  
elde ettiği iş deneyim belgesi sunulması halinde pilot ortak ve diğer ortakların her birinin  
birinci cümledeki oranlara göre asgari iş deneyim tutarını sağlaması koşulu aranmaz.  
Konsorsiyumda ise, her bir ortağın kendi kısmı için istenen asgari iş deneyim tutarını  
sağlaması zorunludur...” düzenlemesi,  
Anılan Şartname’nin 7.8 ve 7.9’uncu maddelerinde “7.8. Yeterlikleri tespit edilen  
adaylar arasında 7.9. maddesinde belirtilen kriterlere göre yapılan puanlamaya göre  
oluşturulan sıralama sonucunda ilk 6 sıradaki aday listeye alınacak ve teklif vermeye davet  
edilecektir.  
7.8.1. Ön yeterlik kriterlerini sağlayan adaylardan listeye alınacakların  
belirlenebilmesi için adayların ekonomik ve mali yeterlikleri ile mesleki ve teknik yeterlikleri,  
7.9. maddesinde belirtilen kriterlere göre puanlanmak suretiyle en yüksek puandan  
başlanarak liste oluşturulur. Puanların eşit olması nedeniyle listeye alınacak aday sayısının  
öngörülen sayıyı aşması halinde, eşit puana sahip adayların tamamı listeye alınır.  
7.8.2. Yeterliği tespit edilen aday sayısının, listeye alınarak teklif vermeye davet  
edilecek aday sayısından daha az olması durumunda, yeterliği tespit edilen aday sayısının en  
az beş olması kaydıyla, yeterlikleri tespit edilen tüm adaylar teklif vermeye davet edilecektir.  
7.9. Puanlama kriterleri  
7.9.1. Liste oluşturulması için gerekli belgeler: (7.9.1.1.) maddesinde belirtilen  
belgeler asgari yeterlik için zorunlu belge olmayıp, asgari yeterlik kriterlerini sağlayan aday  
sayısının listeye alınacak aday sayısını aşması durumunda listenin oluşturulması için  
yapılacak puanlama için sunulacaktır.  
7.9.1.1. Adaylar (7.5) maddesi kapsamında sundukları iş deneyim belgesine ilave  
olarak varsa en fazla üç (3) adet yapım işi deneyim belgesi sunabilirler.  
7.9.1.2. (7.9.1.1.) maddesi uyarınca sunulacak iş deneyim belgeleri, (en fazla 3 işe  
ilişkin) Yapım İşleri Uygulama Yönetmeliğinin iş deneyim belgelerinin değerlendirilmesine  
ilişkin hükümleri çerçevesinde değerlendirilerek belge tutarlarının toplamı puanlamaya  
alınacaktır. Adayın (7.5) maddesi kapsamında yeterlik için sunduğu iş deneyim belgesinin,  
7.9.4.1. maddesine göre tam puan için gereken miktardan fazla olan tutarı bu toplama ilave  
edilecektir.  
…” düzenlemeleri,  
4
KAMU İHALE KURULU KARARI  
Toplantı No  
Gündem No  
Karar Tarihi  
Karar No  
: 2015/052  
: 25  
: 02.09.2015  
: 2015/UY.II-2387  
Söz konusu Şartname’nin “Belgelerin sunuluş şekli” başlıklı 7.10’uncu maddesinde  
“7.10.1. Adaylar, yukarıda sayılan belgelerin aslını veya aslına uygunluğu noterce  
onaylanmış örneklerini vermek zorundadır. Ancak Türkiye Ticaret Sicili Gazetesi  
Nizamnamesi'nin 9 uncu maddesinde yer alan hüküm çerçevesinde; Gazete idaresince veya  
Türkiye Odalar ve Borsalar Birliğine bağlı odalarca "aslının aynıdır" şeklinde onaylanarak  
adaylara verilen Ticaret Sicili Gazetesi suretleri ile bunların noter onaylı suretleri de kabul  
edilecektir. Kamu kurum ve kuruşları ile kamu kurumu niteliğindeki meslek kuruluşlarının  
internet sayfası üzerinden temin edilebilen ve teyidi yapılabilen ihaleye katılım ve yeterlik  
belgelerinin internet çıktısı sunulabilir.  
7.10.2. Noter onaylı belgelerin aslına uygun olduğunu belirten bir şerh taşıması  
zorunlu olup, sureti veya fotokopisi görülerek onaylanmış olanlar ile "ibraz edilenin aynıdır"  
veya bu anlama gelecek bir şerh taşıyanlar geçerli kabul edilmeyecektir.  
7.10.3. Adaylar, istenen belgelerin aslı yerine son başvuru tarihinden önce İdare  
tarafından "aslı idarece görülmüştür" veya bu anlama gelecek şekilde şerh düşülen  
suretlerini başvurularına ekleyebilirler.  
7.10.4. Türkiye Cumhuriyetinin yabancı ülkelerde bulunan temsilcilikleri tarafından  
düzenlenen belgeler dışında yabancı ülkelerde düzenlenen belgeler ile yabancı ülkelerin  
Türkiye'deki temsilcilikleri tarafından düzenlenen belgelerin tasdik işlemi:  
7.10.4.1. Tasdik işleminden, belgedeki imzanın doğruluğunun, belgeyi imzalayan  
kişinin hangi sıfatla imzaladığının ve varsa üzerindeki mühür veya damganın aslı ile aynı  
olduğunun teyidi işlemi anlaşılır.  
7.10.4.2. Yabancı Resmi Belgelerin Tasdiki Mecburiyetinin Kaldırılması Sözleşmesine  
taraf ülkelerde düzenlenen ve bu Sözleşmenin 1 inci maddesi kapsamında bulunan resmi  
belgeler, "apostil tasdik şerhi" taşıması kaydıyla Türkiye Cumhuriyeti Konsolosluğu veya  
Türkiye Cumhuriyeti Dışişleri Bakanlığı tasdik işleminden muaftır.  
7.10.4.3. Türkiye Cumhuriyeti ile diğer devlet veya devletler arasında, belgelerdeki  
imza, mühür veya damganın tasdik işlemini düzenleyen hükümler içeren bir anlaşma veya  
sözleşme bulunduğu takdirde, bu ülkelerde düzenlenen belgelerin tasdik işlemi bu anlaşma  
veya sözleşme hükümlerine göre yaptırılabilir.  
7.10.4.4. "Apostil tasdik şerhi" taşımayan veya tasdik işlemine ilişkin özel hükümler  
içeren bir anlaşma veya sözleşme kapsamında sunulmayan yabancı ülkelerde düzenlenen  
belgelerin üzerindeki imzanın, mührün veya damganın alındığı ülkedeki Türkiye Cumhuriyeti  
Konsolosluğu tarafından veya sırasıyla belgenin düzenlendiği ülkenin Türkiye'deki  
temsilciliği ile Türkiye Cumhuriyeti Dışişleri Bakanlığı tarafından tasdik edilmesi gerekir.  
Türkiye Cumhuriyeti Konsolosluğunun bulunmadığı ülkelerde düzenlenen belgeler ise  
sırasıyla, düzenlendiği ülkenin Dışişleri Bakanlığı, bu ülkeyle ilişkilerden sorumlu Türkiye  
Cumhuriyeti Konsolosluğu veya bu ülkenin Türkiye'deki temsilciliği ve Türkiye Cumhuriyeti  
Dışişleri Bakanlığı tarafından tasdik edilmelidir.  
7.10.4.5.Yabancı ülkenin Türkiye'deki temsilciliği tarafından düzenlenen belgeler,  
Türkiye Cumhuriyeti Dışişleri Bakanlığı tarafından tasdik edilmelidir.  
7.10.4.6. Fahri konsolosluklarca düzenlenen belgelere dayanılarak işlem tesis  
edilmez.” düzenlemesi,  
Yapım İşleri İhaleleri Uygulama Yönetmeliği’nin “Belgelerin sunuluş şekli” başlıklı  
31’nci maddesinde “(1) Bu Yönetmeliğin uygulanmasında idareler; belgelerin aslını veya  
aslına uygunluğu noterce onaylanmış örneklerini isterler. Bu kapsamda sunulan fatura  
örnekleri de asıl olarak kabul edilir. Adaylar veya istekliler, istenen belgelerin aslı yerine  
5
KAMU İHALE KURULU KARARI  
Toplantı No  
Gündem No  
Karar Tarihi  
Karar No  
: 2015/052  
: 25  
: 02.09.2015  
: 2015/UY.II-2387  
ihale veya son başvuru tarihinden önce idare tarafından “aslı idarece görülmüştür” veya bu  
anlama gelecek şerh düşülen suretlerini başvuruları veya teklifleri kapsamında sunabilirler.  
Bu yönde yapılacak başvuruların, ihaleden önce idarenin ilgili birim yetkilisi veya bu hususta  
görevlendirilmiş personelince karşılanması zorunludur.  
(2) Noter onaylı belgelerin aslına uygun olduğunu belirten bir şerh taşıması zorunlu  
olup, sureti veya fotokopisi görülerek onaylanmış olanlar ile “ibraz edilenin aynıdır” veya bu  
anlama gelecek bir şerh taşıyanlar geçerli kabul edilmez…  
(3) Türkiye Cumhuriyetinin yabancı ülkelerde bulunan temsilcilikleri tarafından  
düzenlenen belgeler dışında yabancı ülkelerde düzenlenen belgeler ile yabancı ülkelerin  
Türkiye’deki temsilcilikleri tarafından düzenlenen belgelerin tasdik işlemi aşağıdaki şekilde  
yapılır:  
a) Tasdik işleminden, belgedeki imzanın doğruluğunun, belgeyi imzalayan kişinin  
hangi sıfatla imzaladığının ve varsa üzerindeki mühür veya damganın aslı ile aynı olduğunun  
teyidi işlemi anlaşılır.  
b) Yabancı Resmi Belgelerin Tasdiki Mecburiyetinin Kaldırılması Sözleşmesine taraf  
ülkelerde düzenlenen ve bu Sözleşmenin 1 inci maddesi kapsamında bulunan resmi belgeler,  
“apostil tasdik şerhi” taşıması kaydıyla Türkiye Cumhuriyeti Konsolosluğu veya Türkiye  
Cumhuriyeti Dışişleri Bakanlığı tasdik işleminden muaftır.  
c) Türkiye Cumhuriyeti ile diğer devlet veya devletler arasında, belgelerdeki imza,  
mühür veya damganın tasdik işlemini düzenleyen hükümler içeren bir anlaşma veya sözleşme  
bulunduğu takdirde, bu ülkelerde düzenlenen belgelerin tasdik işlemi, bu anlaşma veya  
sözleşme hükümlerine göre yaptırılabilir.  
ç) “Apostil tasdik şerhi” taşımayan veya (c) bendi kapsamında sunulmayan yabancı  
ülkelerde düzenlenen belgelerin, o ülkedeki Türkiye Cumhuriyeti Konsolosluğu tarafından  
veya sırasıyla o ülkenin Türkiye’deki temsilciliği ile Türkiye Cumhuriyeti Dışişleri Bakanlığı  
tarafından tasdik edilmesi gerekir. Türkiye Cumhuriyeti Konsolosluğunun bulunmadığı  
ülkelerde düzenlenen belgeler ise sırasıyla, düzenlendiği ülkenin Dışişleri Bakanlığı, bu  
ülkeyle ilişkilerden sorumlu Türkiye Cumhuriyeti Konsolosluğu veya bu ülkenin Türkiye’deki  
temsilciliği ve Türkiye Cumhuriyeti Dışişleri Bakanlığı tarafından tasdik edilmelidir.  
d) Yabancı ülkenin Türkiye’deki temsilciliği tarafından düzenlenen belgeler, Türkiye  
Cumhuriyeti Dışişleri Bakanlığı tarafından tasdik edilmelidir.  
(4) Başvuru veya teklif kapsamında sunulacak belgelerin tercümeleri ve bu  
tercümelerin tasdik işlemi aşağıdaki şekilde yapılır:  
a) Yerli istekliler ile Türk vatandaşı gerçek kişi ve/veya Türkiye Cumhuriyeti  
kanunlarına göre kurulmuş tüzel kişi ortağı bulunan iş ortaklıkları veya konsorsiyumlar  
tarafından sunulan ve yabancı dilde düzenlenen belgelerin tercümelerinin Türkiye’deki  
yeminli tercümanlar tarafından yapılması ve noter tarafından onaylanması zorunludur. Bu  
tercümeler Türkiye Cumhuriyeti Dışişleri Bakanlığı tasdik işleminden muaftır.  
b) Yabancı istekliler tarafından sunulan ve yabancı dilde düzenlenen belgelerin  
tercümeleri ile bu tercümelerin tasdik işlemi aşağıdaki şekilde yapılır:  
1) Tercümelerin tasdik işleminden, tercümeyi gerçekleştiren yeminli tercümanın  
imzası ve varsa belge üzerindeki mührün ya da damganın aslı ile aynı olduğunun teyidi işlemi  
anlaşılır.  
2) Belgelerin tercümelerinin, düzenlendiği ülkedeki yeminli tercüman tarafından  
yapılmış olması ve tercümesinde “apostil tasdik şerhi” taşıması halinde, bu tercümelerde  
başkaca bir tasdik şerhi aranmaz. Bu tercümelerin “apostil tasdik şerhi” taşımaması  
durumunda ise tercümelerdeki imza ve varsa üzerindeki mühür veya damga, bu ülkedeki ilgili  
6
KAMU İHALE KURULU KARARI  
Toplantı No  
Gündem No  
Karar Tarihi  
Karar No  
: 2015/052  
: 25  
: 02.09.2015  
: 2015/UY.II-2387  
Türkiye Cumhuriyeti Konsolosluğu tarafından veya sırasıyla belgenin düzenlendiği ülkenin  
Türkiye’deki temsilciliği ile Türkiye Cumhuriyeti Dışişleri Bakanlığı tarafından tasdik  
edilmelidir.  
3) Türkiye Cumhuriyeti ile diğer devlet veya devletler arasında belgelerdeki imza,  
mühür veya damganın tasdik işlemini düzenleyen hükümler içeren bir anlaşma veya sözleşme  
bulunduğu takdirde, belgelerin tercümelerinin tasdik işlemi de anlaşma veya sözleşme  
hükümlerine göre yaptırılabilir.  
4) Türkiye Cumhuriyeti Konsolosluğunun bulunmadığı ülkelerde düzenlenen  
belgelerin tercümelerinin, o ülkedeki yeminli tercüman tarafından yapılmış olmakla birlikte,  
“apostil tasdik şerhi” taşımaması durumunda ise; söz konusu tercümedeki imza ve varsa  
üzerindeki mühür veya damganın, sırasıyla bu ülkenin Dışişleri Bakanlığı, bu ülkeyle  
ilişkilerden sorumlu Türkiye Cumhuriyeti Konsolosluğu veya bu ülkenin Türkiye’deki  
temsilciliği ve Türkiye Cumhuriyeti Dışişleri Bakanlığı tarafından tasdik edilmesi gereklidir.  
(5) Yabancı dilde düzenlenen belgelerin tercümelerinin, Türkiye’deki yeminli  
tercümanlar tarafından yapılması ve noter tarafından onaylanması halinde ise, bu  
tercümelerde başkaca bir tasdik şerhi aranmaz.” hükmü,  
Kamu İhale Genel Tebliği’nin “Belgelerin Sunuluş Şekli” başlıklı 8’inci maddesinde  
“8.2. İhale Uygulama Yönetmeliklerinin “Belgelerin sunuluş şekli” başlıklı maddesinde;  
Yabancı Resmi Belgelerin Tasdiki Mecburiyetinin Kaldırılması Sözleşmesine taraf ülkelerde  
düzenlenen ve bu Sözleşmenin 1 inci maddesi kapsamında bulunan resmi belgelerin, “apostil  
tasdik şerhi” taşıması kaydıyla Türkiye Cumhuriyeti Konsolosluğu veya Türkiye Cumhuriyeti  
Dışişleri Bakanlığı tasdik işleminden muaf olduğu belirtilmiştir.  
8.2.1. 27/7/1984 tarih ve 84/8373 sayılı Bakanlar Kurulu Kararıyla onaylanan  
Yabancı Resmi Belgelerin Tasdiki Mecburiyetinin Kaldırılması Sözleşmesi, 16/9/1984 tarih ve  
18517 sayılı Resmi Gazete’de yayımlanmış olup, Yabancı Resmi Belgelerin Tasdiki  
Mecburiyetinin Kaldırılması Sözleşmesine taraf devletler ile bu devletlerde tasdik şerhi  
vermeye yetkili makamların Listesi, Lahey Uluslararası Özel Hukuk Konferansı’nın internet  
sayfasında (http://hcch.e-vision.nl/index_en.php?act=states.listing) yer almaktadır.  
8.2.2. Anılan sözleşmenin 2 nci maddesi, sözleşmeye taraf akit devletlerin, sözleşmenin  
1 inci maddesinde sayılan resmi belgelerden kendi ülkesinde kullanılacak olan belgeleri  
tasdik işleminden bağışık tutacağını hüküm altına almıştır. Bu sözleşmenin amaçları  
bakımından, tasdik işleminden, yalnız belgenin kullanıldığı ülkenin diplomasi veya  
konsolosluk memurları tarafından belgedeki imzanın doğruluğunun, belgeyi imzalayan kişinin  
hangi sıfatla imzaladığının veya gerekirse üzerindeki mühür veya damganın aslı ile aynı  
olduğunun teyit işleminin anlaşılacağı öngörülmüştür.  
8.2.3. Uygulamada yabancı ülkelerden alınan bazı belgelerin, Türkiye’deki tasdik  
şerhi (apostil) vermeye yetkili makamlara onaylatılarak idarelere sunulduğu görülmüş olup,  
yukarıda anılan sözleşmeye aykırı olarak onaylanan bu belgeler geçerli sayılmayacaktır.  
8.2.4. İdareler, ön yeterlik şartnamesinin veya idari şartnamenin düzenlenmesi  
sırasında ihale işlemlerinin etkin bir şekilde sürdürülebilmesi ve bürokratik işlemlerin  
azaltılması için yurtdışından temin edilmiş teknik doküman, kişisel beyan gibi resmi  
makamlarca düzenlenmeyen belgelerin tasdik işleminden muaf olduğuna ilişkin düzenlemeler  
yapabilirler.  
8.3. İdareler, ön yeterlik şartnamesi veya idari şartnamenin “Tekliflerin dili” başlıklı  
maddesini ihale konusu alımın niteliğini göz önünde bulundurmak suretiyle uygun seçeneği  
esas alarak düzenleyeceklerdir. İdareler, teklifi oluşturan bütün belgeler ve ekleri ile diğer  
dokümanların Türkçe olacağı ve yabancı dilde düzenlenen belgelerin Türkçe tercümesi ile  
7
KAMU İHALE KURULU KARARI  
Toplantı No  
Gündem No  
Karar Tarihi  
Karar No  
: 2015/052  
: 25  
: 02.09.2015  
: 2015/UY.II-2387  
birlikte verilmesi halinde geçerli olacağına ilişkin bir düzenleme yapabilecekleri gibi, sadece  
belirli belgelerin yabancı dilde sunulmasına imkan verebilirler. İhale işlemlerinin etkin ve  
sağlıklı bir şekilde yürütülebilmesi ve hukuki sorunların yaşanmaması için yabancı dilde  
sunulmasına imkan verilen belgelerin teknik dokümanlar, kişisel beyanlar gibi belgelerle  
sınırlı tutulmasının uygun olacağı değerlendirilmektedir.” açıklaması yer almaktadır.  
Aktarılan mevzuat hükümlerinden yabancı ülkelerde düzenlenen belgelerin tasdikine  
ilişkin olarak, yabancı ülkelerde düzenlenen belgelerin kural olarak belgeyi düzenleyen  
ülkedeki Türkiye Cumhuriyeti Konsolosluğu tarafından veya sırasıyla o ülkenin Türkiye’deki  
temsilciliği ile Türkiye Cumhuriyeti Dışişleri Bakanlığı tarafından tasdik edilmesi gerektiği,  
Türkiye Cumhuriyeti Konsolosluğunun bulunmadığı ülkelerde düzenlenen belgelerin ise  
sırasıyla, düzenlendiği ülkenin Dışişleri Bakanlığı, bu ülkeyle ilişkilerden sorumlu Türkiye  
Cumhuriyeti Konsolosluğu veya bu ülkenin Türkiye’deki temsilciliği ve Türkiye Cumhuriyeti  
Dışişleri Bakanlığı tarafından tasdik edilmesi gerektiği, ancak, Türkiye Cumhuriyeti  
Konsolosluğu veya Türkiye Cumhuriyeti Dışişleri Bakanlığı tasdik işleminden muafiyet  
sağlayan iki istisnanın bulunduğu; birinci istisnanın Yabancı Resmi Belgelerin Tasdiki  
Mecburiyetinin Kaldırılması Sözleşmesine taraf ülkelerde düzenlenen ve bu Sözleşmenin  
1’inci maddesi kapsamında bulunan resmi belgelerin “apostil tasdik şerhitaşıması olduğu,  
ikinci istisnanın ise Türkiye Cumhuriyeti ile belgenin düzenlendiği devlet arasında  
belgelerdeki imza, mühür veya damganın tasdik işlemini düzenleyen hükümler içeren bir  
anlaşma veya sözleşme bulunduğu takdirde belgelerin tasdiki işleminin “apostil tasdik şerhi”  
yerine bu anlaşma veya sözleşme hükümlerine göre yaptırılması olduğu anlaşılmaktadır.  
Yapılan incelmede, İran İslam Cumhuriyeti’nin, Yabancı Resmi Belgelerin Tasdiki  
Mecburiyetinin Kaldırılması Sözleşmesine taraf ülkeler arasında yer almadığı görülmüş, buna  
göre bu ülkeden alınacak ve Türkiye Cumhuriyeti yetkili makamları nezdinde kullanılacak  
belgelerin yukarıda belirtildiği üzere tasdik işlemine tabi tutulması gerektiği anlaşılmıştır.  
Diğer taraftan, başvuru sahibi aday tarafından itirazen şikâyetinde bahsedilen, Türkiye  
Cumhuriyeti ile İran İslam Cumhuriyeti Hukuki ve Cezai Konularda Adli İşbirliği  
Anlaşması’nın giriş kısmında “..iki ülke arasındaki dostluk bağlarının pekiştirmek ve ulusal  
egemenlik, haklarda eşitlik ve içişlerine karışmama ilkelerine dayanarak, hukuki, ticari ve  
cezai konularda karşılıklı adli yardım, geri verme ve hükümlülerin naklinin düzenlemek  
arzusuyla bu anlaşmanın akdedilmesine karar vermişler…” hükmü yer almakta olup anlaşma  
metninin bölüm başlıkları arasında, “Hukuki ve Ticari Konularda Adli Yardımlaşma”,  
“Teminat Akçesinden ve Adli Masraflardan Muafiyet”, “Hukuki ve Ticari Konulardaki  
Kararların Tanınması ve Tenfizi”, “Ceza Alanındaki Adli Yardımlaşma”, “hükümlülerin  
nakli” “Cezai Konularda İlgili Muhtelif Hükümler” yer almaktadır.  
Başvuru sahibi aday tarafından itirazen şikâyet dilekçesinde, söz konusu uluslararası  
anlaşma hükmünde ve Yönetmelik’in (c) fıkrasında atıf yapılan ikili anlaşmanın, Türkiye  
Cumhuriyeti ile İran İslam Cumhuriyeti Arasında imzalanmış bulunan “Türkiye Cumhuriyeti  
ile İran İslam Cumhuriyeti Hukuki ve Cezai Konularda Adli İşbirliği Anlaşması” olduğu ve  
iddia konusu belgelerin tasdikinin bu ikili anlaşmanın 14’üncü maddesi kapsamında  
değerlendirilmesi gerektiği iddia edilmektedir.  
Anılan Anlaşma’nın “Belgeler” başlıklı ikinci kısmının 12’nci maddesinde ise “1. Akit  
Taraflardan birinin ülkesinde düzenlenmiş, verilmiş veya onaylanmış ve resmi mühür taşıyan  
8
KAMU İHALE KURULU KARARI  
Toplantı No  
Gündem No  
Karar Tarihi  
Karar No  
: 2015/052  
: 25  
: 02.09.2015  
: 2015/UY.II-2387  
belgeler veya bunların onaylı örneklerinin diğer Akit Tarafın ülkesinde tasdike ihtiyacı  
yoktur..  
2. Akit Taraflardan birinin resmi makamlarınca düzenlenen belgeler, diğer Akit Taraf  
ülkesindeki resmi belgelerle aynı ispat kuvvetine sahiptir.” hükümleri yer almaktadır.  
Ancak, anılan ikili anlaşmanın hükümleri incelendiğinde kapsamının hukuki, cezai,  
konularda, suçluların iadesi ve hükümlü kişilerin nakilleri konusunda adli yardımlaşmayı  
sağlamak ile sınırlı olduğu anlaşılmıştır.  
Buna göre yukarıda yer verilen mevzuat hükümleri çerçevesinde, iş deneyimini  
gösterir nitelikteki şikâyete konu belgelerin “apostil tasdik şerhi” taşımayan veya Yapım İşleri  
İhaleleri Uygulama Yönetmeliği’nin 31’inci maddesinin üçüncü fıkrasının (c) bendi  
kapsamında sunulmayan yabancı ülkelerde düzenlenen belgelerin, o ülkedeki Türkiye  
Cumhuriyeti Konsolosluğu tarafından veya sırasıyla o ülkenin Türkiye’deki temsilciliği ile  
Türkiye Cumhuriyeti Dışişleri Bakanlığı tarafından tasdik edilmesi gerekmektedir.  
Resmi belgenin düzenlendiği ülkeden başka bir ülkede kullanılacağı hallerde tasdik  
işleminden, belgenin düzenlendiği ülkede tasdik şerhi vermeye yetkili makama sunulması  
üzerine yetkili makamın, kendisine sunulan belgedeki imzanın doğruluğunu, belgeyi  
imzalayan kişinin hangi sıfatla imzaladığını ve varsa üzerindeki mühür veya damganın aslı ile  
aynı olduğunu teyit etmesini sağladığı anlaşılmıştır.  
Yukarıda aktarılan Sözleşme hükümleri ile kamu ihale mevzuatı hükümleri birlikte  
değerlendirildiğinde “belgedeki imzanın doğruluğu ve belgeyi imzalayan kişinin hangi sıfatla  
imzaladığı” ibarelerinden kamu ihale mevzuatı uygulamasında, yabancı ülkede düzenlenen  
resmi belgeyi düzenleyen kişinin imzasının doğruluğunun, hangi sıfatla imzaladığının ve  
varsa üzerindeki mühür veya damganın aslı ile aynı olduğunun teyit edilmesi gerektiği  
değerlendirilmektedir.  
Dolayısıyla kamu ihale mevzuatı uygulamasında ihaleye katılımda kullanılacak olup  
yabancı ülkede düzenlenmiş olan iş deneyim belgesinin aslı, ilgili ülkedeki Türkiye  
Cumhuriyeti Konsolosluğu tarafından veya sırasıyla o ülkenin Türkiye’deki temsilciliği ile  
Türkiye Cumhuriyeti Dışişleri Bakanlığı tarafından tasdik edilmeli, söz konusu belgeler  
yetkili makamlara sunulmalı, yetkili makam belgedeki belgeyi düzenleyene ait imzanın  
doğruluğunu, yani o şahsa ait olduğunu ve imzalayan şahsın sıfatını ve gerekli diğer hususları  
tasdik şerhine işlenmelidir.  
Bu nedenle ihalede sunulacak olan belgenin aslının, düzenlendiği yabancı ülke  
noterinde aslına uygunluğu onaylı sureti çıkarıldıktan sonra, aslına uygunluğu noter onaylı bu  
suretin tasdik şerhi vermeye yetkili makama sunulması suretiyle apostil talebinde bulunulması  
halinde, apostil tasdik şerhi belgedeki son ıslak imzanın ait olduğu notere ilişkin olarak  
verilerek noterin imzasının doğruluğu ile hangi sıfatla imzaladığı ve varsa üzerindeki mühür  
veya damganın aslı ile aynı olduğu teyit edilmiş olacağından kamu ihale mevzuatı ve yerleşik  
Kurul kararları uyarınca kabul edilen, yabancı ülkede düzenlenmiş resmi belgeyi  
düzenleyenin imzasının doğruluğu ve ne sıfatla imzaladığı hususları teyit edilmiş  
olmamaktadır.  
9
KAMU İHALE KURULU KARARI  
Toplantı No  
Gündem No  
Karar Tarihi  
Karar No  
: 2015/052  
: 25  
: 02.09.2015  
: 2015/UY.II-2387  
Resmi belgenin aslının düzenlendiği ülkeden alınan tasdik şerhi ile birlikte  
kullanılacağı ülkeye getirilmesi halinde, kullanılacağı ülkeden elde edilmiş aslına uygunluğu  
noter onaylı sureti ile yine noter onaylı tercümesinin ihaleye katılımda idarelere sunulması  
mümkündür.  
Yine resmi belgenin aslının düzenlendiği ülkeden alınan tasdik şerhi ile birlikte  
düzenlendiği ülkede notere sunulması ve noterden “aslı gibidir” onaylı suretinin çıkarılması  
ve tasdikli orijinal belgenin aslına uygunluğu onaylı suretini çıkaran noterin imzasına da  
tasdik şerhi alınması halinde, bu yabancı belgenin Türkiye’de aslına uygunluğu noter onaylı  
tercümesi ile birlikte ihaleye katılımda idarelere sunulması mümkündür.  
Diğer taraftan, 1512 sayılı Noterlik Kanunu’nun “Yabancı dildeki kâğıdın örneği”  
başlıklı 99’uncu maddesinde “Örneği verilmesi istenen kağıt yabancı dilde yazılmışsa, evvela  
tercüme edilir; sonra bu bölüm hükümlerine göre örnek çıkarılarak her örneğe tercümesi  
iliştirilir ve bu yolda şerh verilir.” hükmü,  
Aynı Kanun’un “Çevirme işlemi” başlıklı 103’üncü maddesinde “Bir dilden diğer dile  
veya bir yazıdan başka bir yazıya çevirme halinde, noter tarafından metnin altına bir şerh  
verilir. Bu şerhin, noter yeminli tercüman kullanmışsa, tercümanın kimliğini ve adresini ihtiva  
etmesi ve altının, noter tarafından tarih yazılıp imzalanarak mühürlenmesi  
gereklidir.” hükmü,  
13.07.1976 tarihli ve 15645 sayılı Resmi Gazetede yayımlanan Noterlik Kanunu  
Yönetmeliği’nin “Örnek ve kimlere verilebileceği” başlıklı 94’üncü maddesinde “Örnek,  
noterlikte yapılmış bir işlemin veya ilgilisince ibraz olunan bir belgenin tamamının veya  
istenilen kısmının istenildiği kadar, yazı, fotokopi veya benzeri usullerle çıkartılarak aslının  
aynı olduğuna dair bir şerhi kapsayan ve noterliği mührünü ve görevlinin imzasını taşıyan  
belgedir.  
Örneklerin kimlere verileceği Noterlik Kanununun 94 ve 95. maddeleri hükümleri  
uyarınca saptanır.” hükmü,  
Anılan Yönetmelik’in “Örnek verme şekilleri” başlıklı 95’inci maddesinde “a -  
İbrazdan örnek:  
İlgili tarafından ibraz edilip, örneğin çıkartılması ve onaylanması istenilen bir belgenin  
usulünce örneğinin çıkartılarak verilmesine ibrazdan örnek çıkarma denir.  
İbrazdan örneklerin altına (ibraz edilenin aynıdır) ibaresini kapsayan bir şerh konulur.  
İbrazdan örnek vermede, örneklerden bir nüshası dairede saklanır. Bu nüshaya ilgilinin  
imzası (ibraz ettiğim aslına uygundur) şerhinin altına alınır. İbraz edilen aslına örneğin tarih  
ve yevmiye numarası yazılıp, noter mühürü ile mühürlenir.  
Aslında bir bozukluk olan belgelerin, örneklerinde bu bozukluğun açıklanması şarttır.  
İbraz olunan belgenin örneği ilgili tarafından dışarıda da çıkartılıp, onama için  
noterliğe ibraz olunabilir.  
Bu takdirde örnek ile asıl belge noterlikçe karşılaştırılır. Asıl ve örneğin yekdiğerine  
uygunluğu şerhte belirtilir.  
Her ne suretle olursa olsun çıkartılan örneklerde belgenin belirli bir kısmının örneği de  
ilgilinin isteği üzerine çıkartılabilir. Bu takdirde bu husus açıkça yazılır.  
c - Yabancı dilde yazılı kağıttan örnek  
10  
KAMU İHALE KURULU KARARI  
Toplantı No  
Gündem No  
Karar Tarihi  
Karar No  
: 2015/052  
: 25  
: 02.09.2015  
: 2015/UY.II-2387  
Örneği istenen kağıt yabancı dilde yazılmış ise, evvela bu kağıt usulünce tercüme  
olunur. Sonra, yabancı dildeki kağıdın örneği çıkartılıp gerekli şerh verilmek suretiyle  
onaylanır.  
Ayrıca, gerek ilgilisine verilen, gerekse dairede saklanan nüshalara tercüme edilmiş  
nüshaların birer adedi de eklenir. …” hükmü,  
Aynı Yönetmelik’in “Çevirme işlemleri” başlıklı 96’ncı maddesinde “Belgelerin bir  
dilden diğer dile veya bir yazıdan başka bir yazıya çevrilmesine ve noterlikçe onaylanmasına  
çevirme işlemi denir.  
Noterin, çevirmeyi yapanın o dili veya yazıyı doğru olarak bildiğine, diplomasını veya  
diğer belgelerini görerek veya diğer yollarla ve hiçbir tereddüde yer kalmayacak şekilde  
kanaat getirmesi gerekir.  
Noterlik Kanununun 75. maddesinin son fıkrası gereğince noter tercümana Hukuk  
Yargılama Usulü Kanununa göre and içirir. Bunun bir tutanakla belgelendirilmesi  
zorunludur. Bu tutanakta tercümanın adı, soyadı, doğum tarihi, iş adresi, ev adresi, tahsil  
derecesi, hangi dil veya dilleri, hangi yazıyı bildiği, noterin çevirenin bu dil ve dilleri veya  
yazıyı bildiğine ne suretle kanı sahibi olduğu, yemin biçimi ve tutanağın tarihini gösterir.  
Tutanağın altı noter ve tercüman tarafından imzalanır.  
Kendisine çevirme yaptırılan kimselerin yemin tutanakları noterlik dairesinde özel bir  
kartonda saklanır. Noter, kartonunda yemin tutanağı bulunmayan bir kimseye çevirme  
yaptıramaz.  
Noter tarafından ilgilisinden alınan çevirme ücretleri noterlik dairesinin gelirlerinden  
olup, yevmiye defterine gelir olarak kaydedilir. Noterin çevirene ödediği parada dairenin  
giderlerindendir.  
Çevirme ücreti hesaplanırken, çevrilmesi istenilen yazının sayfaları değil, çevirme  
yapıldıktan sonra noter tarafından yazdırılan değerli kağıdın sayfa sayısı esas tutulacaktır.  
Çevirme işleminin, ilgilinin bulunduğu yer noterliğinde yaptırılması mümkün  
bulunmayan hallerde, o noterlik aracılığı ile başka bir yer noterliğinde çevirme yaptırılabilir.  
Bu takdirde, ilgiliden ayrıca, aracılık ücreti de tahsil olunur.” hükmü yer almaktadır.  
Bu tespitler çerçevesinde, 22.05.2015 tarihinde düzenlenen ön yeterlik değerlendirme  
sonucu tutanağından, ön yeterlik başvurusunda bulunan 9 adaydan 3 tanesinin ön yeterlik  
değerlendirmesi sonucunda yeterli bulunmadığı, 6 adayın yeterli olduklarının belirlendiği ve  
yeterli görülen adayların Ön Yeterlik Şartnamesi’nin 7.9’uncu maddesine göre puanlama  
yapılmasına gerek kalmadan teklif vermeye davet edilecekler listesinde yer aldığı  
anlaşılmıştır.  
Başvuru sahibi, Pers Yapı İnş. Akaryakıt Sağlık Hizmetleri Tur. Nak. San. Tic. A.Ş. –  
Bergiz Müh. Müş. İnş. Mad. Mim. En. San. İth. İhr. Tic. A.Ş. (Mir Müş. Müh. İnş. Mad.  
Mim. Enerji San. İth. İhr. ve Tic. A.Ş.) - YSE Yapı San. Tic. A.Ş. İş Ortaklığı’nın ön  
yeterlik değerlendirme sonucu tutanağında “…İş Ortaklığında Pilot Ortak Pers Yapı İnş.  
Akary. Sağl. Hiz. Turz. Nak. San. ve Tic. A.Ş. tarafından Ön Yeterlik Şartnamesinin 7.5.1  
maddesine istinaden sunulan ve şirketin %50’den fazla hissesine sahip ortağı olan Turo  
Company (Turo Şirketi) firması adına İran İslam Cumhuriyeti Tebriz Belediyesince  
düzenlenmiş Sözleşme Tarihi: 03/01/2005 olan 15/07/2014 tarih, 93/93-845 sayılı iş deneyim  
belgesi,  
Ön Yeterlik Şartnamesi’nin 7.9.1.1. maddesine istinaden sunulan ve şirketin %50’den  
fazla hissesine sahip ortağı olan Turo Company (Turo Şirketi) firması adına İran İslam  
11  
KAMU İHALE KURULU KARARI  
Toplantı No  
Gündem No  
Karar Tarihi  
Karar No  
: 2015/052  
: 25  
: 02.09.2015  
: 2015/UY.II-2387  
Cumhuriyeti Tebriz Belediyesince düzenlenmiş Sözleşme Tarihi: 06/06/2006 olan 15/07/2014  
tarih, 93-846 sayılı iş deneyim belgesi ve  
Ön Yeterlik Şartnamesinin 7.9.1.1. maddesine istinaden sunulan ve şirketin %50’den  
fazla hissesine sahip ortağı olan Turo Company (Turo Şirketi) firması adına İran İslam  
Cumhuriyeti Tebriz Belediyesince düzenlenmiş Sözleşme Tarihi: 18/09/2002 olan 03/06/2014  
tarih, 93-574 sayılı iş deneyim belgesi  
asıl olmadığı ya da “aslına uygundur” şerhini taşıyan noter onaylı örneği olmayıp  
fotokopi olduğundan, Türkçe tercümesinin, Ön Yeterlik Şartnamesinin 7.10.5.1.1. maddesine  
istinaden Türkiye’deki yeminli tercümanlar tarafından yapılmadığından ve T.C. Tebriz  
Başkonsolosluğunun onayının bulunmasına rağmen Başkonsolosluk onayında imza ve  
mührün İran Dışişleri Bakanlığına ait olduğunun onaylandığı, söz konusu belgeleri  
düzenleyen kurumların yetkililerinin imzalarının onaylanmadığı görüldüğünden … belgeyi  
imzalayan kişinin hangi sıfatla imzaladığının ve varsa üzerindeki mühür veya damganın aslı  
ile aynı olduğunun teyidinin yapılmadığı anlaşıldığından, Yapım İşleri İhaleleri Uygulama  
Yönetmeliği’nin 31’inci maddesinin üçüncü fıkrasına aykırı olduğundan ve isteklice uygun  
nitelikte başkaca bir iş deneyim belgesi sunulmadığından,  
İş Ortaklığında Özel Ortak Bergiz Mühendislik Müş. İnş. Mad. Mim. Enerji San. İth.  
İhr. ve Tic. A.Ş. tarafından Ön Yeterlik Şartnamesinin 7.5.1 maddesine istinaden sunulan ve  
şirketin %50’den fazla hissesine sahip ortağı olan Xuiri Aktiebolag (Xuiri Şirketi) firması  
adına İran İslam Cumhuriyeti Tebriz Belediyesince düzenlenmiş Sözleşme Tarihi: 23/03/2009  
olan 30/06/2014 tarih, 93-668 sayılı iş deneyim belgesi, asıl olmadığı ya da “aslına  
uygundur” şerhini taşıyan noter onaylı örneği olmayıp fotokopi olduğundan, Türkçe  
tercümesinin, Ön Yeterlik Şartnamesinin 7.10.5.1.1. maddesine istinaden Türkiye’deki yeminli  
tercümanlar tarafından yapamamasından ve T.C. Tebriz Başkonsolosluğunun onayının  
bulunmasına rağmen Başkonsolosluk onayında imza ve mührün İran Dışişleri Bakanlığına ait  
olduğunun onaylandığı, söz konusu belgeleri düzenleyen kuramların yetkililerinin imzalarının  
onaylanmadığı görüldüğünden…imzanın doğruluğunun, belgeyi imzalayan kişinin hangi  
sıfatla imzaladığının ve varsa üzerindeki mühür veya damganın aslı ile aynı olduğunun  
teyidinin yapılmadığı anlaşıldığından, Yapım İşleri İhaleleri Uygulama Yönetmeliği’nin  
31’inci maddesinin üçüncü fıkrasına aykırı olduğundan ve isteklice uygun nitelikte başkaca  
bir iş deneyim belgesi sunulmadığından,  
Ön Yeterlik Şartnamesinin 7.9.1.1. maddesine istinaden sunulan ve şirketin %50’den  
fazla hissesine sahip ortağı olan Xuiri Aktiebolag firması adına Amir Sepha Şirketince (Amir  
Sepha Company) düzenlenmiş Sözleşme Tarihi: 26/06/2006 olan 13/08/2014 tarih, 93-901  
sayılı iş deneyim belgesinin T.C. Tebriz Başkonsolosluğunun onayının bulunmasına rağmen  
Başkonsolosluk onayında imza ve mührün İran Dışişleri Bakanlığına ait olduğunun  
onaylandığı, söz konusu belgeleri düzenleyen kurumların yetkililerinin imzalarının  
onaylanmadığı görüldüğünden…belgedeki imzanın doğruluğunun, belgeyi imzalayan kişinin  
hangi sıfatla imzaladığının ve varsa üzerindeki mühür veya damganın aslı ile aynı olduğunun  
teyidinin yapılmadığı anlaşıldığından, Yapım İşleri İhaleleri Uygulama Yönetmeliği’nin 31’  
inci maddesinin üçüncü fıkrasına aykırı olduğu sonucuna varıldığından ve isteklice sunulan  
uygun nitelikte başka bir iş deneyim belgesi bulunmadığından, …” şeklindeki gerekçeler ile  
yeterli olmadığının belirtildiği anlaşılmıştır.  
Diğer yandan ön yeterlik değerlendirme sonucu tutanağında idarece açık olduğu  
düşünülmeyen ve başvuru sahibinin itirazen şikâyetinde (B) kısmındaki hususlar olarak  
belirttiği konulara yönelik araştırma yapılmasının gerekli olduğuna dair tespitlere yer  
verilmiş, ancak Pers Yapı İnş. Akaryakıt Sağlık Hizmetleri Tur. Nak. San. Tic. A.Ş. – Bergiz  
12  
KAMU İHALE KURULU KARARI  
Toplantı No  
Gündem No  
Karar Tarihi  
Karar No  
: 2015/052  
: 25  
: 02.09.2015  
: 2015/UY.II-2387  
Müh. Müş. İnş. Mad. Mim. En. San. İth. İhr. Tic. A.Ş. - YSE Yapı San. Tic. A.Ş. İş  
Ortaklığının ön öeterlik başvurusu uygun bulunmadığından, anılan konulara ilişkin olarak  
araştırma yapılmasına gerek görülmemiştir.  
Özel ortak YSE Yapı San. Tic. A.Ş. tarafından Karayolları Genel Müdürlüğünden  
alınan “Zonguldak Amasra Kurucaşile yolu- Çakraz Kurucaşile İşi”ne ait 01.04.2014 tarihli  
ve 56329 sayılı iş durum belgesinin sunulduğu, ön yeterlik değerlendirme sonucu tutanağında  
sunulan belgenin geçerli olmadığına dair herhangi bir tespitin yer almadığı görülmüştür.  
Bu durumda uyuşmazlık konusu iş deneyim belgelerinin Pers Yapı İnş. Akaryakıt  
Sağlık Hizmetleri Tur. Nak. San. Tic. A.Ş. – Bergiz Müh. Müş. İnş. Mad. Mim. En. San. İth.  
İhr. Tic. A.Ş. - YSE Yapı San. Tic. A.Ş. İş Ortaklığının pilot ortağı Pers Yapı İnş. Akaryakıt  
Sağlık Hizmetleri Tur. Nak. San. Tic. A.Ş. tarafından sunulan, 15.07.2014 tarihli ve 93/93-  
845 sayılı, 15.07.2014 tarihli ve 93-846 sayılı, 03.06.2014 tarihli ve 93-574 sayılı, özel ortak  
Bergiz Müh. Müş. İnş. Mad. Mim. En. San. İth. İhr. Tic. A.Ş. tarafından sunulan 30.06.2014  
tarihli ve 93-668 sayılı ile 13.08.2014 tarihli ve 93-901 sayılı iş deneyim belgeleri olduğu  
anlaşılmıştır.  
İhtilaf konusu yabancı ülkede düzenlenen iş deneyim belgelerinin sunuluş şeklinin  
Yapım İşleri İhaleleri Uygulama Yönetmeliği’nin 31’inci maddesi uyarınca değerlendirilmesi  
gerekmekte olup yapılan inceleme kapsamında belgeler üzerinden sağlıklı tespitler  
yapabilmek amacıyla belgelerin idareye sunulan asılları idareden istenilmiş ve bu belgeler  
üzerinden tespit ve değerlendirmeler yapılmıştır.  
Pers Yapı İnş. Akaryakıt Sağlık Hizmetleri Tur. Nak. San. Tic. A.Ş. – Bergiz Müh.  
Müş. İnş. Mad. Mim. En. San. İth. İhr. Tic. A.Ş. - YSE Yapı San. Tic. A.Ş. İş Ortaklığı  
tarafından sunulan yabancı ülkede düzenlenen belgeler üzerinde Yapım İşleri İhaleleri  
Uygulama Yönetmeliği’nin 31’inci maddesinin birinci ve ikinci fıkrası kapsamında yapılan  
incelemede aşağıdaki hususlar tespit edilmiştir.  
Yapılan incelemede ön yeterlik için sunulan 15.07.2014 tarihli ve 93/93-845 sayılı,  
15.07.2014 tarihli ve 93-846 sayılı, 03.06.2014 tarihli ve 93-574 sayılı, 30.06.2014 tarihli ve  
93-668 sayılı ilk dört adet iş deneyim belgesinin üzerinde Ankara 41. Noterinin ikişer adet  
mührünün ve imzasının bulunduğu, noterin belgeler üzerindeki ilk işleminin 02.09.2014  
tarihli olduğu, belge orijinallerinin arka yüzlerinde “Aslının aynıdır” ibareli kaşenin yer  
aldığı, ikinci işlemlerin ise 15.07.2014 tarihli ve 93/93-845 sayılı belge üzerinde 01.10.2014  
tarihli ve 31083 nolu, 30.06.2014 tarihli ve 93-668 sayılı belge üzerinde 29.09.2014 tarihli ve  
30859 nolu, 15.07.2014 tarihli ve 93-846 sayılı belge üzerinde 02.09.2015 tarihli ve 28138  
nolu, 03.06.2014 tarihli ve 93-574 sayılı belge üzerinde 10.10.2014 tarihli ve 31420 nolu  
işlem olarak yer aldığı tespit edilmiştir.  
Bununla birlikte yukarıda bahsi geçen iş deneyim belgelerinin Noterlik Kanunu  
hükümleri ve Yapım İşleri İhaleleri Uygulama Yönetmeliği’nin 31’inci maddesi bakımından  
incelenmesi neticesinde, 15.07.2014 tarihli ve 93/93-845 sayılı, 15.07.2014 tarihli ve 93-846  
sayılı 03.06.2014 tarihli ve 93-574 sayılı, 30.06.2014 tarihli ve 93-668 sayılı belgelerin,  
Tebriz Başkonsolosluğunca tasdik işlemi yapıldıktan sonra, Türkiye’de “Ben tercüme” adlı  
tercüme bürosunda yeminli tercüman tarafından tercüme edildiği ve Ankara 41. Noteri  
tarafından onaylandığı, tercüme belgeler ve asıl belgeler üzerindeki noterlik yevmiye  
13  
KAMU İHALE KURULU KARARI  
Toplantı No  
Gündem No  
Karar Tarihi  
Karar No  
: 2015/052  
: 25  
: 02.09.2015  
: 2015/UY.II-2387  
numaralarının aynı olduğunun görüldüğü, buna göre yabancı ülkede düzenlenmiş ve üzerinde  
yukarıda anlatıldığı şekilde noter onayı bulunan belgelerin belge asılları değil, tercüme  
sayfaların eki niteliğinde olduğu anlaşılmıştır.  
Başvuru sahibi tarafından sunulan belgelerden 13.08.2014 tarihli ve 93-901 sayılı iş  
deneyim belgesinin ise Tebriz Başkonsolosluğunca tasdik işlemi yapıldıktan sonra,  
Türkiye’de “Ben tercüme” adlı tercüme bürosunda yeminli tercüman tarafından tercüme  
edildiği ve Ankara 41. Noteri tarafından onaylandığı, ancak bu belgenin diğerlerinden farklı  
olarak ikinci bir onay işlemine tabi tutulmadığı görülmüştür. Öte yandan, söz konusu  
13.08.2014 tarihli ve 93-901 sayılı iş deneyim belgesine ilişkin olarak da Türkçe tercüme  
ekinde yer alan Farsça belge üzerindeki noter onaylarının belgenin aslının aynı olduğuna  
ilişkin değil, yalnızca tercüme işleminin teyidine ve bu belgenin suretinin çıkarılmasına  
yönelik olduğu, başvuru sahibince ihaleye katılımda noter onaylı tercümeler ile birlikte Farsça  
düzenlenmiş iş deneyim belgesi aslının veya aslına uygun olduğu noter tarafından onaylanmış  
örneğinin ya da “aslı idarece görülmüştür” benzeri şerh düşülen suretinin sunulmadığı tespit  
edilmiştir.  
Yukarıda yer verilen hususlar göz önüne alındığında, Pers Yapı İnş. Akaryakıt Sağlık  
Hizmetleri Tur. Nak. San. Tic. A.Ş. – Bergiz Müh. Müş. İnş. Mad. Mim. En. San. İth. İhr.  
Tic. A.Ş. - YSE Yapı San. Tic. A.Ş. İş Ortaklığı tarafından başvuru dosyası kapsamında  
sunulan İran İslam Cumhuriyeti’nde düzenlenen 15.07.2014 tarihli ve 93/93-845 sayılı,  
15.07.2014 tarihli ve 93-846 sayılı, 03.06.2014 tarihli ve 93-574 sayılı, 30.06.2014 tarihli ve  
93-668 sayılı, 13.08.2014 tarihli ve 93-901 sayılı iş deneyim belgelerinin, Ankara 41.  
Noterliği tarafından tercüme işlemine yönelik tasdikini taşıyan, yine Ankara 41. Noterliği  
tarafından sureti çıkarılan belgeden ibaret olduğu, Türkçe tercüme ekinde yer alan Farsça  
belge üzerindeki noter onaylarının belgenin aslının aynı olduğuna ilişkin değil, yalnızca  
tercüme işleminin teyidine ve bu belgenin suretinin çıkarılmasına yönelik olduğu, tercüme  
belgeler ve asıl belgeler üzerindeki noterlik yevmiye numaralarının aynı olduğu, buna göre  
başvuru sahibince ihaleye katılımda noter onaylı tercümeler ile birlikte Farsça düzenlenmiş iş  
deneyim belgelerinin aslının veya aslına uygun olduğu noter tarafından onaylanmış örneğinin  
ya da “aslı idarece görülmüştür” benzeri şerh düşülen suretinin ön yeterlik aşamasına hiç  
sunulmadığı, bu durumun Yapım İşleri İhaleleri Uygulama Yönetmeliği’nin 31’inci  
maddesinin birinci ve ikinci fıkrasına aykırı olduğu anlaşıldığından, başvuru sahibinin ön  
yeterlik başvurusunun yeterli bulunmaması gerektiği sonucuna ulaşılmıştır.  
Bu itibarla idarece tesis edilen işlemin bu yönüyle yerinde olduğu anlaşılmıştır.  
Yapım İşleri İhaleleri Uygulama Yönetmeliği’nin 31’inci maddesinin üçüncü ve  
dördüncü fıkrası kapsamında yapılan değerlendirmeler şu şekildedir.  
Pers Yapı İnş. Akaryakıt Sağlık Hizmetleri Tur. Nak. San. Tic. A.Ş. – Bergiz Müh.  
Müş. İnş. Mad. Mim. En. San. İth. İhr. Tic. A.Ş. - YSE Yapı San. Tic. A.Ş. İş Ortaklığı  
tarafından başvuru dosyası kapsamında sunulan İran İslam Cumhuriyeti’nde düzenlenen  
15.07.2014 tarihli ve 93/93-845 sayılı, 15.07.2014 tarihli ve 93-846 sayılı, 03.06.2014 tarihli  
ve 93-574 sayılı, 30.06.2014 tarihli ve 93-668 sayılı, 13.08.2014 tarihli ve 93-901 sayılı iş  
deneyim belgeleri tasdik işlemleri açısından incelendiğinde, söz konusu iş deneyim  
belgelerinin arka yüzlerinde, T.C. Tebriz Başkonsolosluğu tarafından yapılan tasdik işleminin  
yer aldığı görülmüştür.  
14  
KAMU İHALE KURULU KARARI  
Toplantı No  
Gündem No  
Karar Tarihi  
Karar No  
: 2015/052  
: 25  
: 02.09.2015  
: 2015/UY.II-2387  
Yukarıda bahsedilen 15.07.2014 tarihli ve 93/93-845 sayılı, 15.07.2014 tarihli ve 93-  
846 sayılı, 03.06.2014 tarihli ve 93-574 sayılı, 30.06.2014 tarihli ve 93-668 sayılı ve  
13.08.2014 tarihli ve 93-901 sayılı (işveren Amir Sepha Şirketi, belge düzenleyen Tebriz  
Belediyesi Yatırım Ortaklığı Müdürlüğü) belgelerin, İran İslam Cumhuriyeti Tebriz  
Belediyesi tarafından düzenlendiği, belgelerin Farsça olarak düzenlendikten sonra, İran İslam  
Cumhuriyeti Adli Sistemi Resmi Çeviri İşleri Departmanı tarafından Türkçeye tercüme  
edildiği anlaşılmıştır. Söz konusu belgelerin Türkçeye tercüme edilen nüshalarında İran  
Dışişleri Bakanlığının mührünün yer aldığı, belgelerin Farsça olarak düzenlenen nüshalarının  
arka yüzüne T.C. Tebriz Başkonsolosluğu tarafından tasdik onayının yapıldığı, tasdik  
onayının “(X) işaretli imzanın İran Dışişleri Bakanlığı’na ait olduğu, metne şamil olmamak  
üzere tasdik olunur.” şeklinde olduğu görülmüştür.  
Buna göre T.C. Tebriz Başkonsolosluğu tarafından tasdik edilen imzaların, yabancı  
ülkede düzenlenen resmi belgeyi düzenleyen kişinin imzasına yönelik değil, İran Dışişleri  
Bakanlığı’nın yetkilisini imzasına yönelik olduğu anlaşılmıştır.  
Öte yandan, söz konusu belgelerin Türkiye’de “Ben tercüme” adlı yeminli tercümanlık  
bürosuna yaptırılan Türkçe tercümelerinin, yabancı ülkede düzenlenen belgeler üzerindeki  
İran İslam Cumhuriyeti Adli Sistemi Resmi Çeviri İşleri Departmanı ve İran Dışişleri  
Bakanlığı’na ait mühür ve imzaları da kapsadığı görülmüş, buna göre “Ben tercüme” adlı  
yeminli tercümanlık bürosu tarafından yapılan tercümenin, belgelerin Tebriz Belediyesi  
tarafından düzenlendiği ilk halinin tercümesi olmadığı, diğer bir deyişle, söz konusu  
belgelerin Türkiye’de tercüme ettirilmeden önce, İran’da İran İslam Cumhuriyeti Adli Sistemi  
Resmi Çeviri İşleri Departmanında Türkçe’ye tercüme edildiği anlaşılmıştır.  
Sonuç olarak, tasdik işlemlerinin yabancı ülkede belgeleri düzenleyen idare  
yetkilisinin imzasını tasdike yönelik olmadığı, yerli istekli durumundaki başvuru sahibi aday  
tarafından Farsça olarak düzenlenen belgelerin yabancı ülkede tercüme ettirildiği görülmüş,  
bu durumun Yapım İşleri İhaleleri Uygulama Yönetmeliği’nin 31’inci maddesinin üçüncü ve  
dördüncü fıkrasına aykırı olduğu anlaşılmıştır.  
Bu çerçevede başvuru sahibinin ön yeterlik başvurusunun yeterli bulunmamasına  
yönelik idare işleminde mevzuata aykırılık bulunmadığı anlaşılmıştır.  
Yine başvuru sahibinin ön yeterlik başvurusu yeterli bulunmadığından, idarece  
araştırılması gereken ancak ön yeterlik başvurusunun yeterli bulunmaması işlemi sonucunda  
araştırılması gerekli görülmeyen hususlara ilişkin olarak da inceleme ve değerlendirme  
yapılmasına gerek olmadığı anlaşıldığından, idarece tesis edilen işlemin yerinde olduğu  
sonucuna ulaşılmıştır.  
Yapılan inceleme ve değerlendirmeler neticesinde, başvuru sahibinin iddiaları yerinde  
görülmemiş, 4734 sayılı Kanun’un 54'üncü maddesinin onbirinci fıkrasının (c) bendi  
gereğince itirazen şikâyet başvurusunun reddine karar verilmesi gerektiği sonucuna  
ulaşılmıştır.  
15  
KAMU İHALE KURULU KARARI  
Toplantı No  
Gündem No  
Karar Tarihi  
Karar No  
: 2015/052  
: 25  
: 02.09.2015  
: 2015/UY.II-2387  
Açıklanan nedenlerle, 4734 sayılı Kanun'un 65'inci maddesi uyarınca bu kararın tebliğ  
edildiği veya tebliğ edilmiş sayıldığı tarihi izleyen 30 gün içerisinde Ankara İdare  
Mahkemelerinde dava yolu açık olmak üzere,  
Anılan Kanun'un 54'üncü maddesinin onbirinci fıkrasının (c) bendi gereğince itirazen  
şikâyet başvurusunun reddine,  
Oybirliği ile karar verildi.  
Mahmut GÜRSES  
Başkan  
Ali Kemal AKKOÇ  
Kurul Üyesi  
Ahmet ÖZBAKIR  
Kurul Üyesi  
Mehmet Zeki ADLI  
Kurul Üyesi  
Hasan KOCAGÖZ  
Kurul Üyesi  
Hamdi GÜLEÇ  
Kurul Üyesi  
16