Ana Sayfa / Kararlar / Karayolları Genel Müdürlüğü Program ve İzleme Dairesi Başkanlığı / 2014/61285-Kahta - Narince - Siverek (1. Kısım) Yolu Km: 27+800 - 68+617.06 Kesiminin Yapım
Bilgi
İKN
2014/61285
Başvuru Sahibi
Yedigöze İnşaat Dan. Oto. İç ve Dış Tic. Ltd. Şti. (Eski Unvan Elitbay İnşaat Dan. Oto. İç ve Dış Tic. Ltd. Şti.) - Gürşah Harf. İnş. San. Tic. Ltd. Şti. İş Ortaklığı
İdare
Karayolları Genel Müdürlüğü Program ve İzleme Dairesi Başkanlığı
İşin Adı
Kahta - Narince - Siverek (1. Kısım) Yolu Km: 27+800 - 68+617.06 Kesiminin Yapım
KAMU İHALE KURULU KARARI  
Toplantı No  
Gündem No  
Karar Tarihi  
Karar No  
: 2015/049  
: 81  
: 19.08.2015  
: 2015/UY.III-2309  
TOPLANTIYA KATILAN ÜYELER:  
Başkan: Mahmut GÜRSES  
Üyeler: Ali Kemal AKKOÇ, Mehmet Zeki ADLI, Hasan KOCAGÖZ, Hamdi GÜLEÇ,  
Mehmet AKSOY  
BAŞVURU SAHİBİ:  
Yedigöze İnşaat Dan. Oto. İç ve Dış Tic. Ltd. Şti. (Eski Unvan Elitbay İnşaat Dan. Oto. İç ve  
Dış Tic. Ltd. Şti.) - Gürşah Harf. İnş. San. Tic. Ltd. Şti. İş Ortaklığı,  
EGS Business Park Blokları Atatürk Cad. B-3 Blok No: 12/2 Kat: 8 No: 283  
Bakırköy/İSTANBUL  
İHALEYİ YAPAN İDARE:  
Karayolları Genel Müdürlüğü Program ve İzleme Dairesi Başkanlığı,  
İsmet İnönü Bulvarı No:14 06100 Çankaya/ANKARA  
BAŞVURUYA KONU İHALE:  
2014/61285 İhale Kayıt Numaralı “Kahta - Narince - Siverek (1. Kısım) Yolu Km: 27+800 -  
68+617.06 Kesiminin Yapım” İhalesi  
KURUM TARAFINDAN YAPILAN İNCELEME:  
Karayolları Genel Müdürlüğü Program ve İzleme Dairesi Başkanlığı tarafından  
16.01.2015 tarihinde belli istekliler arasında ihale usulü ile gerçekleştirilen “Kahta - Narince -  
Siverek (1. Kısım) Yolu Km: 27+800 - 68+617.06 Kesiminin Yapım” ihalesine ilişkin olarak  
Yedigöze İnşaat Dan. Oto. İç ve Dış Tic. Ltd. Şti. (Eski Unvan Elitbay İnşaat Dan. Oto. İç ve  
Dış Tic. Ltd. Şti.) - Gürşah Harf. İnş. San. ve Tic. Ltd. Şti. İş Ortaklığı’nın 25.06.2015  
tarihinde yaptığı şikâyet başvurusunun, idarenin 03.07.2015 tarihli yazısı ile reddi üzerine,  
başvuru sahibince 14.07.2015 tarih ve 59678 sayı ile Kurum kayıtlarına alınan 14.07.2015  
tarihli dilekçe ile itirazen şikâyet başvurusunda bulunulmuştur.  
Başvuruya ilişkin olarak 2015/1849 sayılı itirazen şikâyet dosyası kapsamında yapılan  
inceleme neticesinde esas inceleme raporu tanzim edilmiştir.  
KARAR:  
Esas inceleme raporu ve ekleri incelendi.  
İtirazen şikâyet dilekçesinde özetle, İş Ortaklığı'nın pilot ortağı adına Azerbaycan  
Cumhuriyeti Ulaştırma Bakanlığı Azeryolservis A.A.Ş. tarafından düzenlenen iş deneyim  
belgelerindeki imzaların doğruluğunun, belgeyi imzalayan kişinin hangi sıfatla imzaladığının  
ve varsa üzerindeki mührün teyidinin apostil tasdik şerhi veya o ülkedeki Türkiye  
Cumhuriyeti Konsolosluğu tarafından yapılmadığı anlaşıldığından Yapım İşleri İhaleleri  
Uygulama Yönetmeliği'nin 31'inci maddesinin üçüncü fıkrası gerekçe gösterilerek idarece  
teklifin değerlendirme dışı bırakıldığı, ancak iki ülke arasında Bakanlar Kurulunun 2004/6988  
karar sayısı ile kabul ettiği “Türkiye Cumhuriyeti ile Azerbaycan Cumhuriyeti Arasında  
İmzalanan Hukuki ve Ticari Konularda Adli İşbirliği Anlaşması’nın Onaylanması Hakkında  
Karar”ın olduğu ve bu anlaşmanın 12’nci maddesi doğrultusunda inceleme yapılarak Yapım  
İşleri İhaleleri Uygulama Yönetmeliği’nin “Belgelerin sunuluş şekli” başlıklı 31’inci  
maddesinin üçüncü fıkrasının (c) bendi kapsamında değerlendirilmesi gerektiği, idarenin  
işleminin Lahey Sözleşmesine aykırılık oluşturduğu, öte yandan konuyla ilgili Danıştay 13.  
1
KAMU İHALE KURULU KARARI  
Toplantı No  
Gündem No  
Karar Tarihi  
Karar No  
: 2015/049  
: 81  
: 19.08.2015  
: 2015/UY.III-2309  
Dairesinin E: 2015/836 ve K: 2015/1718. sayılı kararının bulunduğu ve Kamu İhale  
Kurulu'nun 2014/UY.I-3255 sayılı kararının mevzuata uygun olmadığına hükmedildiği  
iddialarına yer verilmiştir.  
Başvuru sahibinin iddialarının değerlendirilmesi sonucunda aşağıdaki hususlar tespit  
edilmiştir.  
Yapım İşleri İhaleleri Uygulama Yönetmeliği’nin “Belgelerin sunuluş şekli” başlıklı  
31’inci maddesinde “(3) Türkiye Cumhuriyetinin yabancı ülkelerde bulunan temsilcilikleri  
tarafından düzenlenen belgeler dışında yabancı ülkelerde düzenlenen belgeler ile yabancı  
ülkelerin Türkiye’deki temsilcilikleri tarafından düzenlenen belgelerin tasdik işlemi aşağıdaki  
şekilde yapılır:  
a) Tasdik işleminden, belgedeki imzanın doğruluğunun, belgeyi imzalayan kişinin  
hangi sıfatla imzaladığının ve varsa üzerindeki mühür veya damganın aslı ile aynı olduğunun  
teyidi işlemi anlaşılır.  
b) Yabancı Resmi Belgelerin Tasdiki Mecburiyetinin Kaldırılması Sözleşmesine taraf  
ülkelerde düzenlenen ve bu Sözleşmenin 1 inci maddesi kapsamında bulunan resmi belgeler,  
“apostil tasdik şerhi” taşıması kaydıyla Türkiye Cumhuriyeti Konsolosluğu veya Türkiye  
Cumhuriyeti Dışişleri Bakanlığı tasdik işleminden muaftır.  
c) Türkiye Cumhuriyeti ile diğer devlet veya devletler arasında, belgelerdeki imza,  
mühür veya damganın tasdik işlemini düzenleyen hükümler içeren bir anlaşma veya sözleşme  
bulunduğu takdirde, bu ülkelerde düzenlenen belgelerin tasdik işlemi, bu anlaşma veya  
sözleşme hükümlerine göre yaptırılabilir.  
ç) “Apostil tasdik şerhi” taşımayan veya (c) bendi kapsamında sunulmayan yabancı  
ülkelerde düzenlenen belgelerin, o ülkedeki Türkiye Cumhuriyeti Konsolosluğu tarafından  
veya sırasıyla o ülkenin Türkiye’deki temsilciliği ile Türkiye Cumhuriyeti Dışişleri Bakanlığı  
tarafından tasdik edilmesi gerekir. Türkiye Cumhuriyeti Konsolosluğunun bulunmadığı  
ülkelerde düzenlenen belgeler ise sırasıyla, düzenlendiği ülkenin Dışişleri Bakanlığı, bu  
ülkeyle ilişkilerden sorumlu Türkiye Cumhuriyeti Konsolosluğu veya bu ülkenin Türkiye’deki  
temsilciliği ve Türkiye Cumhuriyeti Dışişleri Bakanlığı tarafından tasdik edilmelidir.  
d) Yabancı ülkenin Türkiye’deki temsilciliği tarafından düzenlenen belgeler, Türkiye  
Cumhuriyeti Dışişleri Bakanlığı tarafından tasdik edilmelidir.  
e) Fahri konsolosluklarca düzenlenen belgelere dayanılarak işlem tesis edilemez.  
f) İdare, tasdik işleminden muaf tuttuğu resmi niteliği bulunmayan belgeleri ön  
yeterlik şartnamesinde veya idari şartnamede belirtir.  
(4) Başvuru veya teklif kapsamında sunulacak belgelerin tercümeleri ve bu  
tercümelerin tasdik işlemi aşağıdaki şekilde yapılır:  
a) Yerli istekliler ile Türk vatandaşı gerçek kişi ve/veya Türkiye Cumhuriyeti  
kanunlarına göre kurulmuş tüzel kişi ortağı bulunan iş ortaklıkları veya konsorsiyumlar  
tarafından sunulan ve yabancı dilde düzenlenen belgelerin tercümelerinin Türkiye’deki  
yeminli tercümanlar tarafından yapılması ve noter tarafından onaylanması zorunludur. Bu  
tercümeler Türkiye Cumhuriyeti Dışişleri Bakanlığı tasdik işleminden muaftır.  
b) Yabancı istekliler tarafından sunulan ve yabancı dilde düzenlenen belgelerin  
tercümeleri ile bu tercümelerin tasdik işlemi aşağıdaki şekilde yapılır:  
1) Tercümelerin tasdik işleminden, tercümeyi gerçekleştiren yeminli tercümanın  
imzası ve varsa belge üzerindeki mührün ya da damganın aslı ile aynı olduğunun teyidi işlemi  
anlaşılır.  
2
KAMU İHALE KURULU KARARI  
Toplantı No  
Gündem No  
Karar Tarihi  
Karar No  
: 2015/049  
: 81  
: 19.08.2015  
: 2015/UY.III-2309  
2) Belgelerin tercümelerinin, düzenlendiği ülkedeki yeminli tercüman tarafından  
yapılmış olması ve tercümesinde “apostil tasdik şerhi” taşıması halinde, bu tercümelerde  
başkaca bir tasdik şerhi aranmaz. Bu tercümelerin “apostil tasdik şerhi” taşımaması  
durumunda ise tercümelerdeki imza ve varsa üzerindeki mühür veya damga, bu ülkedeki ilgili  
Türkiye Cumhuriyeti Konsolosluğu tarafından veya sırasıyla belgenin düzenlendiği ülkenin  
Türkiye’deki temsilciliği ile Türkiye Cumhuriyeti Dışişleri Bakanlığı tarafından tasdik  
edilmelidir.  
3) Türkiye Cumhuriyeti ile diğer devlet veya devletler arasında belgelerdeki imza,  
mühür veya damganın tasdik işlemini düzenleyen hükümler içeren bir anlaşma veya sözleşme  
bulunduğu takdirde, belgelerin tercümelerinin tasdik işlemi de anlaşma veya sözleşme  
hükümlerine göre yaptırılabilir.  
4) Türkiye Cumhuriyeti Konsolosluğunun bulunmadığı ülkelerde düzenlenen  
belgelerin tercümelerinin, o ülkedeki yeminli tercüman tarafından yapılmış olmakla birlikte,  
“apostil tasdik şerhi” taşımaması durumunda ise; söz konusu tercümedeki imza ve varsa  
üzerindeki mühür veya damganın, sırasıyla bu ülkenin Dışişleri Bakanlığı, bu ülkeyle  
ilişkilerden sorumlu Türkiye Cumhuriyeti Konsolosluğu veya bu ülkenin Türkiye’deki  
temsilciliği ve Türkiye Cumhuriyeti Dışişleri Bakanlığı tarafından tasdik edilmesi gereklidir.  
(5) Yabancı dilde düzenlenen belgelerin tercümelerinin, Türkiye’deki yeminli  
tercümanlar tarafından yapılması ve noter tarafından onaylanması halinde ise, bu  
tercümelerde başkaca bir tasdik şerhi aranmaz.” hükmü,  
Kamu İhale Genel Tebliği’nin “Belgelerin sunuluş şekli” başlıklı 8’inci maddesinde,  
“8.2. İhale Uygulama Yönetmeliklerinin “Belgelerin sunuluş şekli” başlıklı  
maddesinde; Yabancı Resmi Belgelerin Tasdiki Mecburiyetinin Kaldırılması Sözleşmesine  
taraf ülkelerde düzenlenen ve bu Sözleşmenin 1 inci maddesi kapsamında bulunan resmi  
belgelerin, “apostil tasdik şerhi” taşıması kaydıyla Türkiye Cumhuriyeti Konsolosluğu veya  
Türkiye Cumhuriyeti Dışişleri Bakanlığı tasdik işleminden muaf olduğu belirtilmiştir.  
8.2.1. 27/7/1984 tarih ve 84/8373 sayılı Bakanlar Kurulu Kararıyla onaylanan  
Yabancı Resmi Belgelerin Tasdiki Mecburiyetinin Kaldırılması Sözleşmesi, 16/9/1984 tarih ve  
18517 sayılı Resmi Gazete’de yayımlanmış olup, Yabancı Resmi Belgelerin Tasdiki  
Mecburiyetinin Kaldırılması Sözleşmesine taraf devletler ile bu devletlerde tasdik şerhi  
vermeye yetkili makamların Listesi, Lahey Uluslararası Özel Hukuk Konferansı’nın internet  
8.2.2. Anılan sözleşmenin 2 nci maddesi, sözleşmeye taraf akit devletlerin, sözleşmenin  
1 inci maddesinde sayılan resmi belgelerden kendi ülkesinde kullanılacak olan belgeleri  
tasdik işleminden bağışık tutacağını hüküm altına almıştır. Bu sözleşmenin amaçları  
bakımından, tasdik işleminden, yalnız belgenin kullanıldığı ülkenin diplomasi veya  
konsolosluk memurları tarafından belgedeki imzanın doğruluğunun, belgeyi imzalayan kişinin  
hangi sıfatla imzaladığının veya gerekirse üzerindeki mühür veya damganın aslı ile aynı  
olduğunun teyit işleminin anlaşılacağı öngörülmüştür.” açıklamaları yer almaktadır.  
İhalenin Ön Yeterlik Şartnamesi’nin 7.5 ve 7.6’ncı maddelerinde, “Adayın, yurt içinde  
veya yurt dışında kamu veya özel sektöre bedel içeren bir sözleşme kapsamında taahhüt  
edilen ihale konusu iş veya benzer işlere ilişkin olarak;  
a) İlk ilan tarihinden geriye doğru son onbeş yıl içinde geçici kabulü yapılan,  
b) İlk ilan tarihinden geriye doğru son onbeş yıl içinde geçici kabulü yapılan işlerde,  
ilk sözleşme bedelinin en az % 80'i oranında denetlenen ya da yönetilen,  
3
KAMU İHALE KURULU KARARI  
Toplantı No  
Gündem No  
Karar Tarihi  
Karar No  
: 2015/049  
: 81  
: 19.08.2015  
: 2015/UY.III-2309  
c) Devam eden işlerde; ilk sözleşme bedelinin tamamlanması şartıyla, ilk ilan  
tarihinden geriye doğru son onbeş yıl içinde gerçekleşme oranı toplam sözleşme bedelinin en  
az % 80'ine ulaşan ve kusursuz olarak gerçekleştirilen,  
ç) Devam eden işlerde; ilk sözleşme bedelinin tamamlanması şartıyla, ilk ilan  
tarihinden geriye doğru son onbeş yıl içinde gerçekleşme oranı toplam sözleşme bedelinin en  
az % 80'ine ulaşan ve kusursuz olarak gerçekleştirilen işlerde; ilk sözleşme bedelinin en az %  
80'i oranında denetlenen ya da yönetilen,  
d) Devredilen işlerde, devir öncesindeki veya sonrasındaki dönemde ilk sözleşme  
bedelinin en az % 80'inin gerçekleştirilmesi şartıyla, ilk ilan tarihinden geriye doğru son  
onbeş yıl içinde geçici kabulü yapılan,  
işlere ilişkin deneyimini gösteren belgeleri sunması zorunludur. Aday tarafından  
253.000.000 TRY (Türk Lirası)'den az olmamak üzere, ihale konusu iş veya benzer işlere ait  
tek sözleşmeye ilişkin iş deneyimini gösteren belgelerin sunulması gerekir.  
İş ortaklığında, pilot ortağın istenen asgari iş deneyim tutarının en az % 80’ini, diğer  
ortakların her birinin ise, istenen asgari iş deneyim tutarının en az % 20’sini sağlaması  
zorunludur. Ancak ihaleye katılan iş ortaklığının ortakları tarafından ortaklık oranları ve  
yapısı aynı olmak kaydıyla daha önce kurulmuş olan iş ortaklığının gerçekleştirdiği bir işten  
elde ettiği iş deneyim belgesi sunulması halinde pilot ortak ve diğer ortakların her birinin  
birinci cümledeki oranlara göre asgari iş deneyim tutarını sağlaması koşulu aranmaz.  
Konsorsiyumda ise, her bir ortağın kendi kısmı için istenen asgari iş deneyim tutarını  
sağlaması zorunludur.”  
7.6. Bu ihalede benzer iş olarak kabul edilecek işler:  
Yapım İşlerinde İş Deneyiminde Değerlendirilecek Benzer İş Grupları Tebliğinde yer  
alan A/V Grubu işler benzer iş olarak kabul edilecektir.” düzenlemesi,  
Aynı Şartname’nin “Belgelerin sunuluş şekli” başlıklı 7.10’uncu maddesinde, “7.10.3.  
Adaylar, istenen belgelerin aslı yerine son başvuru tarihinden önce İdare tarafından "aslı  
idarece görülmüştür" veya bu anlama gelecek şekilde şerh düşülen suretlerini başvurularına  
ekleyebilirler.  
7.10.4. Türkiye Cumhuriyetinin yabancı ülkelerde bulunan temsilcilikleri tarafından  
düzenlenen belgeler dışında yabancı ülkelerde düzenlenen belgeler ile yabancı ülkelerin  
Türkiye'deki temsilcilikleri tarafından düzenlenen belgelerin tasdik işlemi:  
7.10.4.1. Tasdik işleminden, belgedeki imzanın doğruluğunun, belgeyi imzalayan  
kişinin hangi sıfatla imzaladığının ve varsa üzerindeki mühür veya damganın aslı ile aynı  
olduğunun teyidi işlemi anlaşılır.  
7.10.4.2. Yabancı Resmi Belgelerin Tasdiki Mecburiyetinin Kaldırılması Sözleşmesine  
taraf ülkelerde düzenlenen ve bu Sözleşmenin 1 inci maddesi kapsamında bulunan resmi  
belgeler, "apostil tasdik şerhi" taşıması kaydıyla Türkiye Cumhuriyeti Konsolosluğu veya  
Türkiye Cumhuriyeti Dışişleri Bakanlığı tasdik işleminden muaftır.  
7.10.4.3. Türkiye Cumhuriyeti ile diğer devlet veya devletler arasında, belgelerdeki  
imza, mühür veya damganın tasdik işlemini düzenleyen hükümler içeren bir anlaşma veya  
sözleşme bulunduğu takdirde, bu ülkelerde düzenlenen belgelerin tasdik işlemi bu anlaşma  
veya sözleşme hükümlerine göre yaptırılabilir.  
7.10.4.4. "Apostil tasdik şerhi" taşımayan veya tasdik işlemine ilişkin özel hükümler  
içeren bir anlaşma veya sözleşme kapsamında sunulmayan yabancı ülkelerde düzenlenen  
belgelerin üzerindeki imzanın, mührün veya damganın alındığı ülkedeki Türkiye Cumhuriyeti  
Konsolosluğu tarafından veya sırasıyla belgenin düzenlendiği ülkenin Türkiye'deki  
4
KAMU İHALE KURULU KARARI  
Toplantı No  
Gündem No  
Karar Tarihi  
Karar No  
: 2015/049  
: 81  
: 19.08.2015  
: 2015/UY.III-2309  
temsilciliği ile Türkiye Cumhuriyeti Dışişleri Bakanlığı tarafından tasdik edilmesi gerekir.  
Türkiye Cumhuriyeti Konsolosluğunun bulunmadığı ülkelerde düzenlenen belgeler ise  
sırasıyla, düzenlendiği ülkenin Dışişleri Bakanlığı, bu ülkeyle ilişkilerden sorumlu Türkiye  
Cumhuriyeti Konsolosluğu veya bu ülkenin Türkiye'deki temsilciliği ve Türkiye Cumhuriyeti  
Dışişleri Bakanlığı tarafından tasdik edilmelidir.  
7.10.4.5.Yabancı ülkenin Türkiye'deki temsilciliği tarafından düzenlenen belgeler,  
Türkiye Cumhuriyeti Dışişleri Bakanlığı tarafından tasdik edilmelidir.  
7.10.4.6. Fahri konsolosluklarca düzenlenen belgelere dayanılarak işlem tesis  
edilmez.  
7.10.4.7.1. Bu madde boş bırakılmıştır.  
7.10.5. Başvuru kapsamında sunulan ve yabancı dilde düzenlenen belgelerin  
tercümelerinin yapılması ve tercümelerin tasdik işlemi:  
7.10.5.1. Yerli istekliler tarafından sunulan ve yabancı dilde düzenlenen belgelerin  
tercümeleri ve bu tercümelerin tasdik işlemi aşağıdaki şekilde yapılır.  
7.10.5.1.1. Yerli istekliler ile Türk vatandaşı gerçek kişi ve/veya Türkiye Cumhuriyeti  
kanunlarına göre kurulmuş tüzel kişi ortağı bulunan iş ortaklıkları veya konsorsiyumlar  
tarafından sunulan ve yabancı dilde düzenlenen belgelerin tercümelerinin, Türkiye'deki  
yeminli tercümanlar tarafından yapılması ve noter tarafından onaylanması zorunludur. Bu  
tercümeler Türkiye Cumhuriyeti Dışişleri Bakanlığı tasdik işleminden muaftır.  
7.10.5.2. Yabancı istekliler tarafından sunulan ve yabancı dilde düzenlenen belgelerin  
tercümeleri ve bu tercümelerin tasdik işlemi aşağıdaki şekilde yapılır.  
7.10.5.2.1. Tercümelerin tasdik işleminden tercümeyi gerçekleştiren yeminli  
tercümanın imzası ve varsa belge üzerindeki mührün ya da damganın aslı ile aynı olduğunun  
teyidi işlemi anlaşılır.  
7.10.5.2.2. Belgelerin tercümelerinin verildiği ülkedeki yeminli tercüman tarafından  
yapılmış olması ve tercümesinde "apostil tasdik şerhi" taşıması halinde bu tercümelerde  
başkaca bir tasdik şerhi aranmaz. Bu tercümelerin "apostil tasdik şerhi" taşımaması  
durumunda ise tercümelerdeki imza, ve varsa üzerindeki mührün veya damganın, bu ülkedeki  
ilgili Türkiye Cumhuriyeti Konsolosluğu tarafından veya sırasıyla belgenin düzenlendiği  
ülkenin Türkiye'deki temsilciliği ile Türkiye Cumhuriyeti Dışişleri Bakanlığı tarafından tasdik  
edilmelidir.  
7.10.5.2.3. Türkiye Cumhuriyeti ile diğer devlet veya devletler arasında belgelerdeki  
imza, mühür veya damganın tasdik işlemini düzenleyen hükümler içeren bir anlaşma veya  
sözleşme bulunduğu takdirde belgelerin tercümelerinin tasdik işlemi de anlaşma veya  
sözleşme hükümlerine göre yaptırılabilir.  
7.10.5.2.4. Türkiye Cumhuriyeti Konsolosluğunun bulunmadığı ülkelerde düzenlenen  
belgelerin tercümelerinin verildiği ülkedeki yeminli tercüman tarafından yapılmış olması ve  
tercümenin de "apostil tasdik şerhi" taşımaması durumunda ise sözkonusu tercümedeki imza  
ve varsa üzerindeki mühür veya damga sırasıyla bu ülkenin Dışişleri Bakanlığı, bu ülkeyle  
ilişkilerden sorumlu Türkiye Cumhuriyeti Konsolosluğu veya bu ülkenin Türkiye'deki  
temsilciliği ve Türkiye Cumhuriyeti Dışişleri Bakanlığı tarafından tasdik edilmelidir.  
7.10.5.2.5. Yabancı dilde düzenlenen belgelerin tercümelerinin Türkiye'deki yeminli  
tercümanlar tarafından yapılması ve noter tarafından onaylanması halinde ise bu  
tercümelerde başkaca bir tasdik şerhi aranmaz.” düzenlemeleri,  
Şartname’nin “Ön yeterlik başvurularının dili” başlıklı 7.12’nci maddesinde,  
Başvuruyu oluşturan bütün belgeler ve ekleri ile diğer dokümanlar Türkçe olacaktır. Başka  
bir dilde sunulan belgeler, Türkçe onaylı tercümesi ile birlikte verilmesi halinde geçerli  
5
KAMU İHALE KURULU KARARI  
Toplantı No  
Gündem No  
Karar Tarihi  
Karar No  
: 2015/049  
: 81  
: 19.08.2015  
: 2015/UY.III-2309  
sayılacaktır. Bu durumda başvurunun veya belgenin yorumlanmasında Türkçe tercüme esas  
alınır. Tercümelerin yapılması ve tercümelerin onay işleminde ilgili maddedeki düzenlemeler  
esas alınacaktır.” düzenlemesi yapılmıştır.  
İhale ilân tarihinin 05.06.2014 olduğu, ihalenin belli istekliler arasında ihale usulü ile  
gerçekleştirildiği, Ön Yeterlik Şartnamesi’nin 2’nci maddesinde işin adının “Kahta - Narince  
- Siverek (1. Kısım) Yolu KM: 27+800 - 68+617.06 Kesiminin Yapım İşi ” olarak yer aldığı,  
Aynı Şartname’nin 3.1’inci maddesinde ön yeterlik son başvuru tarihinin 20.06.2014 olarak  
belirlendiği görülmüştür.  
İhale işlem dosyasındaki bilgi ve belgelerin incelenmesinden, birim fiyat teklif alınan  
ihaleye 27 adayın ön yeterlik başvurusunda bulunduğu, başvuru sahibi Yedigöze İnşaat Dan.  
Oto. İç ve Dış Tic. Ltd. Şti. (Eski Unvan Elitbay İnşaat Dan. Oto. İç ve Dış Tic. Ltd. Şti.) –  
Gürşah Harf. İnş. San. Tic. Ltd. Şti. İş Ortaklığı’nın ön yeterlik değerlendirmesi sonucunda  
yeterli görülerek idarenin 01.12.2014 tarihli yazısı ile ihale tarihi olan 16.01.2015 tarihi saat  
14.30’a kadar teklifini sunmaya davet edildiği, ancak 09.06.2015 tarihli ihale komisyonu  
kararında, pilot ortağın sunduğu belgelerin Yapım İşleri İhaleleri Uygulama Yönetmeliği’nin  
31’inci maddesinin üçüncü fıkrasına aykırı olduğundan teklifinin değerlendirme dışı  
bırakılmasına karar verildiği aynı gerekçe ile Şenbay Mad. Turz. İnş. Nak. San. Tic. A.Ş. –  
Farsel İnş. ve Tic. A.Ş. İş Ortaklığı’nın ve NAS İnşaat – YSE Yapı San. Tic. A.Ş. – KMB  
Met. İnş. ve Alt. San. Tic. Ltd. Şti. İş Ortaklığı’nın, EKO İnş. ve Tic A.Ş. – HGG İnş. San.  
Tic. Ltd. Şti. – Haspınar İnş Tur. Tic. San. Ltd. Şti. nin tekliflerinin de değerlendirme dışı  
bırakıldığı anlaşılmıştır.  
İhaleye ait Ön Yeterlik Şartnamesi’nin 7.5’inci maddesinde adayların 253.000.000  
Türk Lirası’ndan az olmamak üzere ihale konusu iş veya benzer işlere ait tek sözleşmeye  
ilişkin iş deneyimini gösteren belgelerin sunulması gerektiği düzenlenmiş olup, başvuru  
sahibi Yedigöze İnşaat Dan. Oto. İç ve Dış Tic. Ltd. Şti. (Eski Unvan Elitbay İnşaat Dan.  
Oto. İç ve Dış Tic. Ltd. Şti.) – Gürşah Harf. İnş. San. Tic. Ltd. Şti. İş Ortaklığı’nda pilot  
ortağın %90, özel ortağın %10 hissesi bulunduğu, İş Ortaklığı’nın ihaleye 152.937.677,00 TL  
teklif verdiği ve ön yeterlik aşamasında yeterliğini tevsik için pilot ortağa ait Karayolları 4.  
Bölge Müdürlüğünce düzenlenen “2008/182685 İKN’li Sivrihisar-Eskişehir-Bozüyük Yolu  
Km:257+700 – 297+100 Arasındaki Toprak İşleri Sanat Yapıları, Plentmiks Alttemel,  
Plentmiks Temel, BSK ve Köprülü Altgeçit Kavşakları yapılması ” işine ait 04.05.2010 tarih  
ve 16408 sayılı Alt yüklenici iş bitirme belgesinin yanında Azerbaycan Azeryolservis A.A.Ş.  
tarafından Elitbay İnşaat Dan. Oto. İç ve Dış Ticaret Ltd. Şti. adına düzenlenen 3 adet iş  
bitirme belgesinin sunulduğu görülmüştür.  
Başvuru sahibi Yedigöze İnşaat Dan. Oto. İç ve Dış Tic. Ltd. Şti. (Eski Unvan Elitbay  
İnşaat Dan. Oto. İç ve Dış Tic. Ltd. Şti.) - Gürşah Harf. İnş. San. ve Tic. Ltd. Şti. İş  
Ortaklığı’nın pilot ortağı tarafından iş deneyimini tevsik etmek üzere;  
Azerbaycan Ulaştırma Bakanlığı Azeryol Servis A.A.Ş. tarafından düzenlenmiş alt  
yüklenicinin Elitbay İnş. Dan. Oto. İç ve Dış Tic. Ltd. Şti. olarak belirtildiği “Haçmaz –  
Yalama – Rusya Federasyonu devlet sınırı karayolunun dizaynı ve yapımı” işine ilişkin  
01.10.2012 tarihli ve 12/A-082 sayılı iş bitirme belgesinin sunulduğu,  
6
KAMU İHALE KURULU KARARI  
Toplantı No  
Gündem No  
Karar Tarihi  
Karar No  
: 2015/049  
: 81  
: 19.08.2015  
: 2015/UY.III-2309  
Söz konusu yabancı dilde düzenlenmiş iş deneyim belgesinin Azerbaycan dilinden  
Türkçe’ye tercümesinin yapıldığı, “Azeryolservis” ASC Başkan Yardımcısı Karayolları  
İşletme Şube Müdürü Vagif Hacıyev tarafından imzalandığı ve Azerbaycan Ulaştırma  
Bakanlığı, “Azeryolservis” Açık Anonim Şirketi mührünün bulunduğu ancak belgeyi  
imzalayanın S.Aliyeva, mühür ve damgasının Bakü 1. Noterliğine ilişkin olduğuna dair  
Azerbaycan Adalet Bakanlığı yetkilisi tarafından “apostil tasdik şerhi”nin düşüldüğü  
görülmüştür.  
Azerbaycan Ulaştırma Bakanlığı Azeryol Servis A.A.Ş. tarafından yabancı dilde  
düzenlenmiş, alt yüklenicinin Elitbay İnş. Dan. Otom. İç ve Dış Tic. Ltd. Şti. olarak  
belirtildiği “Kürdemir - Yevlah - Terter karayolunun dizaynı ve 4 şeride genişlendirilmesi”  
işine ilişkin olarak 01.10.2012 tarih ve 12/A-083 sayılı iş bitirme belgesinin sunulduğu,  
yabancı dilde düzenlenmiş söz konusu iş deneyim belgesinin Azerbaycan dilinden Türkçe’ye  
tercümesinin yapıldığı, “Azeryolservis” ASC Başkan Yardımcısı Karayolları İşletme Şube  
Müdürü Vagif Hacıyev tarafından imzalandığı ve Azerbaycan Ulaştırma Bakanlığı,  
“Azeryolservis” Açık Anonim Şirketi mührünün bulunduğu ancak belgeyi imzalayanın  
S.Aliyeva, mühür ve damgasının Bakü 1. Noterliğine ilişkin olduğuna dair Azerbaycan Adalet  
Bakanlığı yetkilisi tarafından “apostil tasdik şerhi”nin düşüldüğü görülmüştür.  
Yine başvuru sahibi tarafından Azerbaycan Ulaştırma Bakanlığı Azeryol Servis A.A.Ş.  
tarafından yabancı dilde düzenlenmiş, alt yüklenicinin Elitbay İnş. Dan. Otom. İç ve Dış Tic.  
Ltd. Şti. olarak belirtildiği “Hacıgabul – Kürdemir karayolunun 4 şeride genişlendirmekle  
dizaynı ve yapımı” işine ilişkin olarak 01.10.2012 tarih ve 12/A-081 sayılı iş bitirme  
belgesinin sunulduğu, yabancı dilde düzenlenmiş söz konusu iş deneyim belgesinin  
Azerbaycan dilinden Türkçe’ye tercümesinin yapıldığı, “Azeryolservis” ASC Başkan  
Yardımcısı Karayolları İşletme Şube Müdürü Vagif Hacıyev tarafından imzalandığı ve  
Azerbaycan Ulaştırma Bakanlığı “Azeryolservis” Açık Anonim Şirketi mührünün bulunduğu  
ancak belgeyi imzalayanın S.Aliyeva, mühür ve damgasının Bakü 1. Noterliğine ilişkin  
olduğuna dair Azerbaycan Adalet Bakanlığı yetkilisi tarafından apostil tasdik şerhinin  
düşüldüğü görülmüştür.  
Başvuru sahibi İş Ortaklığı’nın pilot ortağı tarafından sunulan söz konusu iş deneyim  
belgeleri ile ilgili olarak Kamu İhale Kurulu’nun 27.05.2015 tarihli ve 2015/UY.II-1443 sayılı  
kararında,  
“Anılan adayın yurt dışında düzenlenen ve yabancı dilde sunduğu bahse konu iş  
deneyim belgelerindeki imzaların doğruluğunun, belgeyi imzalayan kişinin hangi sıfatla  
imzaladığının ve üzerindeki mühür veya damganın aslı ile aynı olduğunun teyidine ilişkin  
apostil tasdik şerhi veya o ülkedeki Türkiye Cumhuriyeti Konsolosluğu onayının bulunmadığı  
anlaşıldığından söz konusu adayın sunduğu belgenin Yapım İşleri İhaleleri Uygulama  
Yönetmeliği’nin 31’inci maddesinin üçüncü fıkrasına aykırı olduğu sonucuna varılmıştır.  
Diğer taraftan başvuru sahibinin sunulan iş deneyim belgesinin Yapım İşleri İhaleleri  
Uygulama Yönetmeliği’nin 31’inci maddesinin (c) bendi kapsamında değerlendirilmesi  
durumunda Bakanlar Kurulunun 2004/6988 karar sayısı ile kabul ettiği “Türkiye  
Cumhuriyeti ile Azerbaycan Cumhuriyeti Arasında İmzalanan Hukuki ve Ticari konularda  
Adli İşbirliği Anlaşmasının Onaylanması Hakkında Karar”ın 12’inci maddesinde yer alan  
hükme göre söz konusu iş deneyim belgesinin herhangi bir tasdik işlemine gerek kalmaksızın  
7
KAMU İHALE KURULU KARARI  
Toplantı No  
Gündem No  
Karar Tarihi  
Karar No  
: 2015/049  
: 81  
: 19.08.2015  
: 2015/UY.III-2309  
tercümesi ile birlikte sunulmasının yeterli olduğunun tespit edileceği, bu nedenle pilot  
ortakları tarafından sunulan iş deneyim belgesinin bu haliyle geçerli kabul edilerek  
tekliflerinin değerlendirmeye alınması gerektiği yönündeki iddiası ile ilgili olarak yapılan  
incelemede;  
Türkiye Cumhuriyeti ile Azerbaycan Cumhuriyeti arasında 14.01.2004 tarihli ve 5066  
sayılı Kanun’la onaylanan ve 23.03.2004 tarihli ve 25411 sayılı Resmi Gazete’de  
yayımlanarak yürürlüğe giren “Türkiye Cumhuriyeti ile Azerbaycan Cumhuriyeti Arasında  
Hukuki ve Ticari Konularda Adli İşbirliği Anlaşması”nın “Genel Hükümler” başlıklı birinci  
kısmının 1’inci maddesinde “İşbu Anlaşmanın amacı, bir Akit Tarafın vatandaşlarının, diğer  
Akit Tarafın adli makamları önündeki hukuki ve ticari işlemlerinde yasal korunması, her iki  
Akit Tarafın, adli makamlarınca, hukuki ve ticari konularda karşılıklı adli yardım sağlamak  
üzere işbirliği yapılması ve hukuki ve ticari konularda mahkeme kararlarının tanınması ve  
tenfizi hususlarını düzenlemektir.” hükmü yer almaktadır.  
Anılan Anlaşmanın “Belgeler” başlıklı ikinci kısmının 12’nci maddesinde ise “1. Akit  
Taraflardan birinin ülkesinde düzenlenmiş veya onaylanmış ve resmi mühür taşıyan belgeler  
diğer Akit Tarafın bir adli makamı önündeki işlemlerde tasdikten muaf tutulacaktır.  
2. Akit Taraflardan birinin resmi makamlarınca düzenlenen belgeler, diğer Akit Taraf  
ülkesindeki resmi belgelerle aynı ispat gücüne sahip olacaktır.” hükümleri yer almaktadır.  
Ancak anılan ikili anlaşmanın hükümleri incelendiğinde kapsamının hukuki, cezai,  
ticari suçluların iadesi ve hükümlü kişilerin nakilleri konusunda adli yardımlaşmayı sağlamak  
ile sınırlı olduğu anlaşılmıştır.  
Bu konuda bir başka itirazen şikâyet başvurusu ile ilgili olarak Adalet Bakanlığından  
11.02.2015 tarihli ve Kurum 402 sayılı yazısı ile “Türkiye Cumhuriyeti ile Azerbaycan  
Cumhuriyeti Arasında Hukuki ve Ticari Konularda Adli İşbirliği Anlaşması”nın, Yapım İşleri  
İhaleleri Uygulama Yönetmeliği’nin 31’inci maddesinin 3’üncü fıkrasının (c) bendi  
kapsamında “belgelerdeki imza, mühür veya damganın tasdik işlemini düzenleyen hükümler  
içeren bir anlaşma veya sözleşme” olarak değerlendirilip değerlendirilemeyeceği konusunda  
görüş talep edilmiş olup Adalet Bakanlığı’nın 26.02.2015 tarihinde Kurum kayıtlarına alınan  
yazısında “…Bu Anlaşma kapsamında, Azerbaycan makamları tarafından düzenlenmiş veya  
onaylanmış ve resmi mühür taşıyan belgeler Türkiye’deki adli makamlar önündeki işlemlerde  
tasdikten muaf bulunmaktadır.” denilmiş ve 30.03.2015 tarihinde Kurum kayıtlarına alınan  
yazısında ise Lahey Sözleşmesi ve Türkiye Cumhuriyeti ile Azerbaycan Cumhuriyeti Arasında  
Hukuki ve Ticari Konularda Adli İşbirliği Anlaşması hakkında bilgi verilmiştir.  
Dolayısıyla “Türkiye Cumhuriyeti ile Azerbaycan Cumhuriyeti Arasında Hukuki ve  
Ticari Konularda Adli İşbirliği Anlaşması”nın ihale mevzuatında kastedilen tasdikten  
muafiyet sağlayan ikili anlaşma olarak değerlendirilemeyeceği anlaşılmış olup, başvuru  
sahibinin bu konudaki iddiası da yerinde bulunmamıştır.” hususlarına yer verilmiştir.  
Aktarılan tespitler ve Kamu İhale Kurulu’nun yukarıda yer verilen kararındaki  
gerekçeler doğrultusunda başvuru sahibinin iddialarının yerinde olmadığı sonucuna  
varılmıştır.  
8
KAMU İHALE KURULU KARARI  
Toplantı No  
Gündem No  
Karar Tarihi  
Karar No  
: 2015/049  
: 81  
: 19.08.2015  
: 2015/UY.III-2309  
B) İhalelere Yönelik Başvurular Hakkında Yönetmelik’in 18’inci maddesinin ikinci  
fıkrası yönünden yapılan inceleme sonucunda tespit edilen aykırılıklar ve buna ilişkin  
inceleme ve hukuki değerlendirme aşağıda yapılmıştır.  
İhale komisyonunun 09.06.2015 tarihli kararı ile başvuru sahibi İş Ortaklığı’nın yanı  
sıra Şenbay Mad. Turz. İnş. Nak. San. Tic. A.Ş. – Farsel İnş. ve Tic. A.Ş. İş Ortaklığı’nın,  
NAS İnşaat San. Tic. A.Ş. – YSE Yapı San. Tic. A.Ş. – KMB Met. İnş. ve Alt. San. Tic. Ltd.  
Şti. İş Ortaklığı’nın, EKO İnş. ve Tic A.Ş. – HGG İnş. San. Tic. Ltd. Şti. – Haspınar İnş Tur.  
Tic. San. Ltd. Şti. İş Ortaklığı’nın tekliflerinin de değerlendirme dışı bırakıldığı anlaşılmıştır.  
Şenbay Mad. Turz. İnş. Nak. San. ve Tic. A.Ş. - Farsel İnş. ve Tic. A.Ş. İş  
Ortaklığının pilot ortağı Şenbay Mad. Turz. İnş. Nak. San. ve Tic. A.Ş. tarafından bir yıl  
boyunca kesintisiz olarak %50’den fazla hissesine sahip ortağı Azer İnşaat Servis MMC adına  
düzenlenmiş iş deneyimini tevsik etmek üzere; sunulan 30.09.2009 tarih ve 09/A/027 sayılı  
Bakü-Guba-Rusya Federasyonu ile devlet sınırı otomobil yolunun 16-134 km kısmının asfalt  
kaplama ile yapımı” işine ait iş deneyim belgesinin Azerbaycan dilinden Türkçe’ye  
tercümesinin yapıldığı, “Azeryolservis” ASC Başkan Yardımcısı Karayolları İşletme Şube  
Müdürü Vagif Hacıyev tarafından imzalandığı ve Azerbaycan Ulaştırma Bakanlığı  
“Azeryolservis” Açık Anonim Şirketi mührünün bulunduğu ancak belgeyi imzalayanın  
S.Aliyeva, mühür ve damgasının Bakü 1. Noterliğine ilişkin olduğuna dair Azerbaycan Adalet  
Bakanlığı yetkilisi tarafından “apostil tasdik şerhi”nin düşüldüğü,  
Yine pilot ortak Şenbay Mad. Turz. İnş. Nak. San. Tic A.Ş. tarafından Dübendi  
havalimanı yapımı” işine ilişkin olarak 16.03.2011 tarih ve A6/01-061 sayılı iş bitirme  
belgesinin sunulduğu, yabancı dilde sunulan iş deneyim belgesinin Azerbaycan dilinden  
Türkçe’ye tercümesinin yapıldığı, Ulaştırma Bakan Yardımcısının imza ve mührünün  
bulunduğu, ancak belgeyi imzalayanın S. Aliyeva mühür ve damgasının Bakü 1. Noterliğine  
ilişkin olduğuna dair Azerbaycan Adalet Bakanlığı yetkilisi tarafından apostil tasdik şerhinin  
düşüldüğü,  
Azerbaycan Ulaştırma Bakanlığı Yol Nakliyat Servis Dairesi Demiryol Servis Ltd.  
tarafından yabancı dilde düzenlenmiş, yüklenicinin Azer İnşaat Servis Ltd. olarak belirtildiği,  
“Bakü-Gürcistan sınırı demiryolunun büyük onarımı” işine ilişkin 17.01.2007 tarihli ve 54-A  
sayılı iş bitirme belgesinin sunulduğu, söz konusu yabancı dilde sunulan iş deneyim  
belgesinin Azerbaycan dilinden Türkçe’ye tercümesinin yapıldığı, Azerbaycan Cumhuriyeti  
Ulaştırma Bakanlığı “ Yolnakliyatservis” Dairesi “ Demiryolservis” Ltd. nin başkanı A.  
Lütfalibeyov tarafından imzalandığı ve Azerbaycan Devlet Demiryolu “Demiryolservis” Ltd.  
Şti. mührünün bulunduğu ancak belgeyi imzalayanın S.Aliyeva, mühür ve damgasının Bakü  
1. Noterliğine ilişkin olduğuna dair Azerbaycan Adalet Bakanlığı yetkilisi tarafından “apostil  
tasdik şerhi”nin düşüldüğü görülmüştür.  
4734 sayılı Kamu İhale Kanunu’nun “Kuruma itirazen şikayet başvurusu” başlıklı  
56’ncı maddesinin ikinci fıkrasında, “Kurum itirazen şikayet başvurularını başvuru sahibinin  
iddiaları ile idarenin şikayet üzerine aldığı kararda belirlenen hususlar ve itiraz edilen  
işlemler bakımından eşit muamele ilkesinin ihlal edilip edilmediği açılarından inceler. İdare  
tarafından şikayet veya itirazen şikayet üzerine alınan ihalenin iptal edilmesi işlemine karşı  
yapılacak itirazen şikayet başvuruları ise idarenin iptal gerekçeleriyle sınırlı incelenir.”  
hükmü,  
9
KAMU İHALE KURULU KARARI  
Toplantı No  
Gündem No  
Karar Tarihi  
Karar No  
: 2015/049  
: 81  
: 19.08.2015  
: 2015/UY.III-2309  
İhalelere Yönelik Başvurular Hakkında Yönetmelik’in “Kurum tarafından inceleme”  
başlıklı 18’inci maddesinin ikinci fıkrasında ise, “Eşit muamele ilkesi yönünden yapılacak  
incelemede; dayanağı bakımından, itiraz edilen işlemin diğer aday veya isteklilere ilişkin  
olarak da Kanun ve ilgili mevzuat hükümlerine uygun şekilde gerçekleştirilip  
gerçekleştirilmediğine bakılır.” hükmü bulunmakta olup, ihale komisyonu kararında Şenbay  
Mad. Turz. İnş. Nak. Ltd. Şti. - Farsel İnş. ve Tic. A.Ş. İş Ortaklığı’nın teklifinin, pilot ortak  
tarafından sunulan iş deneyim belgelerinin Yapım İşleri İhaleleri Uygulama Yönetmeliği’nin  
“Belgelerin sunuluş şekli” başlıklı 31’inci maddesinin üçüncü fıkrasına uygun görülmeyerek  
teklifin değerlendirme dışı bırakıldığı,  
Kamu İhale Kurulu’nun 26.09.2014 tarihli ve 2014/UH.I-3255 sayılı kararının (B)  
bölümünde, yukarıda yer verilen iş deneyim belgelerinin Yapım İşleri İhaleleri Uygulama  
Yönetmeliği’nin 31’inci maddesinin üçüncü fıkrası kapsamında incelenerek değerlendirildiği,  
anılan Kurul kararının iptali istemiyle Şenbay Madencilik Turz. İnş. Nak. San. ve Tic. A.Ş.  
tarafından açılan davada, yukarıda anılan belgelerdeki apostil tasdik şerhinin hukuka uygun  
olduğunun iddia edildiği, yapılan yargılama sonucunda da, Ankara 3. İdare Mahkemesinin  
davanın reddine ilişkin E: 2014/1904, K:2014/1804 sayılı kararında ve söz konusu mahkeme  
kararını bozan Danıştay 13. Dairesinin 05/05/2015 tarihli ve E:2015/836, K:2015/1718 sayılı  
kararında yargısal incelemenin 26.09.2014 tarihli ve 2014/UY.I-3255 sayılı Kurul kararında  
yer alan hususlarla sınırlı olarak ve yalnızca apostil tasdik şerhinin hukuka uygunluğu  
yönünden yapıldığı görülmekte olup, Danıştay 13. Dairesinin 05/05/2015 tarihli ve  
E:2015/836, K:2015/1718 sayılı kararında bahse konu iş deneyim belgelerinin Yapım İşleri  
İhaleleri Uygulama Yönetmeliğinin 31’inci maddesinin üçüncü fıkrası dışındaki, (1), (2), (4)  
ve (5)’inci fıkraları yönünden hukuka uygunluğuna ilişkin herhangi bir değerlendirmeye yer  
verilmediği anlaşılmaktadır.  
Bu doğrultuda, Şenbay Mad. Turz. İnş. Nak. San. ve Tic. A.Ş. - Farsel İnşaat A.Ş. İş  
Ortaklığının pilot ortağının ön yeterlik aşamasında sunduğu iş deneyim belgelerinde apostil  
tasdik şerhine ilişkin hukuka aykırılığın Danıştay 13. Dairesinin 05/05/2015 tarihli ve  
E:2015/836, K:2015/1718 sayılı kararı ile ortadan kalktığı, bir başka deyişle belgelerin  
sunuluş şeklinin bu yönden uygun kabul edilmesi gerektiği, dolayısıyla anılan Yönetmelik’in  
“Belgelerin sunuluş şekli” başlıklı 31’inci maddesinin üçüncü fıkrasına aykırılık görülmediği,  
ancak aktarılan Kanun ve Yönetmelik hükümleri gereği eşit muamele ilkesi yönünden  
yapılacak inceleme, itirazen şikâyet başvurusunda yer verilen hususlarla sınırlı tutulduğundan;  
Yapım İşleri İhaleleri Uygulama Yönetmeliği’nin 31’inci maddesinin üçüncü fıkrası  
dışındaki, (1), (2), (4) ve (5)’inci fıkraları yönünden anılan belgelerin sunuluş şeklinin  
hukukîliğine ilişkin inceleme ve değerlendirmenin, iddia sınırları dışına çıkılamayacağı için,  
Kurum tarafından bu başvuru kapsamında yapılamayacağı sonucuna varılmıştır.  
Sonuç olarak, eşit muamele ilkesi yönünden iddia konusu ile sınırlı olarak yapılan  
inceleme sonucunda yukarıda belirtilen mevzuata aykırılıkların, düzeltici işlemle  
giderilebilecek nitelikte işlemler olduğu tespit edildiğinden, Şenbay Mad. Turz. İnş. Nak. San.  
ve Tic. A.Ş. - Farsel İnşaat A.Ş. İş Ortaklığının teklifinin değerlendirmeye alınması ve bu  
aşamadan sonraki ihale işlemlerinin mevzuata uygun olarak yeniden gerçekleştirilmesi  
gerekmektedir.  
10  
KAMU İHALE KURULU KARARI  
Toplantı No  
Gündem No  
Karar Tarihi  
Karar No  
: 2015/049  
: 81  
: 19.08.2015  
: 2015/UY.III-2309  
Açıklanan nedenlerle, 4734 sayılı Kanun'un 65'inci maddesi uyarınca bu kararın tebliğ  
edildiği veya tebliğ edilmiş sayıldığı tarihi izleyen 30 gün içerisinde Ankara İdare  
Mahkemelerinde dava yolu açık olmak üzere,  
Anılan Kanun'un 54'üncü maddesinin onbirinci fıkrasının (b) bendi gereğince düzeltici  
işlem belirlenmesine,  
Oyçokluğu ile karar verildi.  
Mahmut GÜRSES  
Başkan  
Ali Kemal AKKOÇ  
Mehmet Zeki ADLI  
Hasan KOCAGÖZ  
Kurul Üyesi  
Kurul Üyesi  
Kurul Üyesi  
Hamdi GÜLEÇ  
Kurul Üyesi  
Mehmet AKSOY  
Kurul Üyesi  
11  
KAMU İHALE KURULU KARARI  
Toplantı No  
Gündem No  
Karar Tarihi  
Karar No  
: 2015/049  
: 81  
: 19.08.2015  
: 2015/UY.III-2309  
KARŞI OY  
Başvuru sahibinin itirazen şikayet dilekçesindeki iddiaları kapsamında Kurul  
çoğunluğunca, Şenbay Mad. Turz. İnş. Nak. San. ve Tic. A.Ş. - Farsel İnşaat A.Ş. İş  
Ortaklığının ön yeterlik aşamasında sunduğu iş deneyim belgelerinin apostil açısından  
belgelerin sunuluş şekline uygun olduğuna ilişkin “düzeltici işlem belirlenmesinekarar  
verilmiştir.  
Başvuru sahibinin iddiasının İhalelere Yönelik Başvurular Hakkında Yönetmeliğin  
18’inci maddesi yönünden Kurul kararına dayanak teşkil eden esas inceleme raporu ve eki  
belgeler üzerinde yapılan inceleme sonucunda;  
Şenbay Mad. Turz. İnş. Nak. San. ve Tic. A.Ş. - Farsel İnş. ve Tic. A.Ş. İş Ortaklığı  
tarafından iş deneyiminin tevsiki amacıyla pilot ortak Şenbay Mad. Turz. İnş. Nak. San. ve  
Tic. A.Ş. tarafından bir yıl boyunca kesintisiz olarak %50‘den fazla hissesine sahip ortağı  
Azer İnşaat Servis MMC adına düzenlenmiş 30.09.2009 tarih ve 09/A/027 sayılı “Bakü-  
Guba-Rusya Federasyonu ile devlet sınırı otomobil yolunun 16-134 km kısmının  
asfalt kaplama ile yapımı” işine ait iş deneyim belgesi ile “Dübendi havalimanı yapımı”  
işine ilişkin olarak 16.03.2011 tarih ve A6/01-061 sayılı iş bitirme belgesinin sunulduğu  
anlaşılmıştır.  
İstekli veya adayların ihale kapsamında sunmuş oldukları belgeler, hem belgelerin  
sunuluşu kapsamında, hem de içerik yönünden mevzuata uygun bir şekilde düzenlenip  
düzenlenmediği hususları bir bütün olarak göz önüne alınarak incelenmesi gerekmektedir. Bu  
kapsamda Şenbay Mad. Turz. İnş. Nak. San. ve Tic. A.Ş.’nin iş deneyimi kapsamında  
sunduğu yurt dışından alınan iş bitirme belgeleri, hem apostil içeriği hem Türkçe tercüme  
sunulması hem de suretin sunuluşu açılarından incelenmiştir. Sunulan belgelerin apostil  
içeriği yönünden sunuluşu Danıştay 13. Dairesi’nin 05.05.2015 tarihli ve E:2015/836,  
K:2015/1718 sayılı kararındaki gerekçeler doğrultusunda uygun bulunmakla birlikte, Türkçe  
tercümelerinin ve suretin sunuluşu bakımından yapılan incelemede;  
30.09.2009 tarih ve 09/A/027 sayılı “Bakü-Guba-Rusya Federasyonu ile  
devlet sınırı otomobil yolunun 16-134 km kısmının asfalt kaplama ile yapımı”  
işine ait iş deneyim belgesi üzerinde;  
1) Yapım İşleri İhaleleri Uygulama Yönetmeliği’nin “Belgelerin sunuluş şekli”  
başlıklı 31’inci maddesinin (4)’üncü fıkrasının (a) bendine uygun olup olmadığı yönünden  
tercüme açısından yapılan incelemede,  
Tercümenin Eldar Cerulla oğlu Bahşıyerv tarafından Azerbaycan da yapıldığı, Azerice  
düzenlenen iş deneyim belgesi ile Azerbaycan da yapılmış olan Türkçe tercüme sureti  
üzerinde Aktif Tercüme kaşesi ve parafının yer aldığı, Azerbaycan da yapılmış olan Türkçe  
tercüme sureti üzerinde Ankara 57. Noterinin 3 adet mührünün ve imzasının bulunduğu,  
noterin ilk işleminin 11.03.2011 tarihli ve 10653 no’lu işlem olduğu, bu ilk işlemin “Aslına  
Uygundur” şerhini içermediği, ikinci işleminin 14.03.2011 tarihli ve 10745 no’lu işlem  
olduğu, noterin bu ikinci işleminin de “Aslına Uygundur” onayını içermediği, üçüncü  
işlemde sadece ıslak mührün yer aldığı, tarih ve yevmiye numarası bilgisine yer verilmediği,  
12  
KAMU İHALE KURULU KARARI  
Toplantı No  
Gündem No  
Karar Tarihi  
Karar No  
: 2015/049  
: 81  
: 19.08.2015  
: 2015/UY.III-2309  
Anılan belgeler içerisinde Türkiye de yapılarak kaleme alınmış olan iş deneyim  
belgesindeki bilgileri içeren Türkçe tercümeye ilişkin bir metnin bulunmadığı, bu durumda  
yerli istekli olan Şenbay Mad. Turz. İnş. Nak. San. ve Tic. A.Ş. tarafından sunulan bahse  
konu yabancı dildeki iş deneyim belgesinin tercümesinin Türkiye’deki yeminli tercümanlar  
tarafından yapılması gerekirken yapılmadığı, bu nedenle sunulan tercümelerin anılan  
Yönetmelik’in “Belgelerin sunuluş şekli” başlıklı 31'inci maddesinin (4)’üncü fıkrasının (a)  
bendine uygun olmadığı,  
2) Yapım İşleri İhaleleri Uygulama Yönetmeliği’nin “Belgelerin sunuluş şekli”  
başlıklı 31’inci maddesinin (1) ve (2)’nci fıkralarına uygun olup olmadığı yönünden suretin  
sunuluşu bakımından yapılan incelemede,  
Azererbaycan Bakü 1. Noteri tarafından “aslıyla doğru olduğunu onaylarım” ifadesini  
taşıyan sureti çıkartılan belge üzerinde Ankara 57. Noterinin 3 adet mührünün ve yevmiye  
numaralarının yer aldığı, noterin ilk işleminin 11.03.2011 tarihli ve 10653 no’lu işlem olduğu,  
bu ilk işlemin “Aslına Uygundur” şerhini içermediği, ikinci işleminin 14.03.2011 tarih ve  
10745 no’lu işlem olduğu ve bu işlemin “Aslına Uygundur” şerhini içerdiği, üçüncü işleminin  
15.01.2014 tarihli ve 02046 no’lu işlem olduğu, noterin bu üçüncü işleminin de ıslak kaşe,  
mühür, imza ve “Aslına Uygundur” onayını içerdiği,  
Azerbaycan da yapılmış olan Türkçe tercüme sureti üzerinde Ankara 57. Noterinin 3  
adet mührünün ve imzasının bulunduğu, noterin ilk işleminin 11.03.2011 tarihli ve 10653  
no’lu işlem olduğu, bu ilk işlemin “Aslına Uygundur" şerhini içermediği, ikinci işleminin  
14.03.2011 tarihli ve 10745 no’lu işlem olduğu, noterin bu ikinci işleminin de “Aslına  
Uygundur” onayını içermediği, üçüncü işlemde ise sadece ıslak mührün yer aldığı, tarih ve  
yevmiye numarası bilgisine yer verilmediği,  
Anılan belgelerin Ankara 57. Noteri tarafından suretlerinin suretleri çıkartıldığı,  
mevzuat hükümlerine göre belgelerin asıllarının sunulmasının zorunlu olmadığı, idare  
tarafından “aslı idarece görülmüştür” veya bu anlama gelecek şerh düşülen suretleri ile aslına  
uygunluğu noterce onaylanmış örneklerinin sunulabileceği, ancak çıkartılan ilk suretler  
üzerinde “Aslı Gibidir’’ şerhinin bulunması gerektiği, ancak anılan belgelerde noter  
tarafından çıkartılan ilk suretlerin üzerinde “Aslına Uygundur” şerhinin yer almadığı, bu  
nedenle söz konusu belgenin anılan Yönetmelik’in “Belgelerin sunuluş şekli” başlıklı 31'inci  
maddesinin 1 ve 2’nci fıkrasına uygun olmadığı,  
16.03.2011 tarihli ve A6/01-15/061 sayılı “Dübendi havalimanı yapımı” işine  
ilişkin iş bitirme belgesi üzerinde,  
1) Yapım işleri İhaleleri Uygulama Yönetmeliği’nin “Belgelerin sunuluş şekli”  
başlıklı 31’inci maddesinin (4)’üncü fıkrasının (a) bendine uygun olup olmadığı yönünden  
tercüme açısından yapılan incelemede,  
Tercümenin Eldar Cerulla oğlu Bahşıyerv tarafından Azerbaycan da yapıldığı, Azerice  
düzenlenen iş deneyim belgesi ile Azerbaycan da yapılmış olan Türkçe tercüme sureti  
üzerinde Aktif Tercüme kaşesi ve parafının yer aldığı, Azerbaycan da yapılmış olan Türkçe  
tercüme sureti üzerinde 4 adet mührün bulunduğu, mühürlerden birinin hangi notere ve  
yevmiye numarasına ait olduğunun tespit edilemediği, diğer mührün ise Ankara 57. Noterine  
13  
KAMU İHALE KURULU KARARI  
Toplantı No  
Gündem No  
Karar Tarihi  
Karar No  
: 2015/049  
: 81  
: 19.08.2015  
: 2015/UY.III-2309  
ait olduğunun anlaşıldığı ancak hangi yevmiye numarasına ait olduğunun tespit edilemediği,  
diğer taraftan anılan iki mühür ile birlikte “Aslına Uygundur” şerhinin bulunduğu, ancak  
Aslına Uygundur” şerhinin hangi mühre ait olduğunun anlaşılamadığı, üçüncü mührün ise  
Ankara 57. Noterinin 19.02.2013 tarih ve 07380 no’lu işlemine ait olduğu, bu işlemin de  
"Aslına Uygundur" şerhini içerdiği, dördüncü mührün ıslak mühür ve imzalı olduğu fakat  
tarih ve yevmiye numarasının yer almadığı,  
Ayrıca ek bir sayfada Tevfik SERVER’in “İşbu çeviri Azerice aslından Türkçe’ye  
tarafından ve aslına sadık kalınarak yapılmıştır.” beyanı ve Ankara 57. Noterinin 4 adet  
mührünün ve imzasının bulunduğu, ancak noter tarafından yapılan dört işleme ilişkin olarak  
da tarih bilgisinin yer almadığı, ancak Ankara 57. Noterinin “İşbu çevirinin kimliği  
dairemizde saklı yeminli tercümanımız Tevfik SERVER tarafından Azerice aslından Türkçeye  
yapılmış olduğunu onaylarım” ibaresinin bulunduğu,  
Ancak anılan belgeler içerisinde Türkiye de Tevfik SERVER tarafından yapılarak  
kaleme alınmış olan iş deneyim belgesindeki bilgileri içeren Türkçe tercümeye ilişkin bir  
metnin bulunmadığı, bu durumda yerli istekli olan aday Şenbay Mad. Turz. İnş. Nak. San. ve  
Tic. A.Ş. tarafından sunulan bahse konu yabancı dildeki iş deneyim belgesinin tercümesinin  
Türkiye’deki yeminli tercümanlar tarafından yapılması gerekirken yapılmadığı, bu nedenle  
sunulan tercümelerin anılan Yönetmelik’in “Belgelerin sunuluş şekli” başlıklı 31’inci  
maddesinin (4)’üncü fıkrasının (a) bendine uygun olmadığı,  
2) Yapım İşleri İhaleleri Uygulama Yönetmeliği’nin “Belgelerin sunuluş şekli”  
başlıklı 31’inci maddesinin (1) ve (2)’nci fıkralarına uygun olup olmadığı yönünden suretin  
sunuluşu bakımından yapılan incelemede,  
Azerice düzenlenmiş iş deneyim belgesinin aslının üzerinde Ankara 57. Noterinin 4  
adet mührünün ve yevmiye numaralarının yer aldığı, noterin ilk iki işleminin hangi tarih ve  
yevmiye numaralı işleme ait olduğunun belge üzerinden anlaşılamadığı, ancak bu iki işlemin  
Aslına Uygundur” şerhini içermediği, üçüncü işlemin 19.02.2013 tarih ve 07380 no’lu işlem  
olduğu, bu işlemin de “Aslına Uygundur” şerhini içermediği, dördüncü işleminin 15.01.2014  
tarihli ve 02044 no’lu işlem olduğu ve bu işlemin “Aslına Uygundur” şerhini içerdiği,  
Azerbaycan da yapılmış olan Türkçe tercüme sureti üzerinde 4 adet mührün  
bulunduğu, mühürlerden birinin hangi notere ve yevmiye numarasına ait olduğunun tespit  
edilemediği, diğer mührün ise Ankara 57. Noterine ait olduğunun anlaşıldığı ancak hangi  
yevmiye numarasına ait olduğunun tespit edilemediği, diğer taraftan anılan iki mühür ile  
birlikte “Aslına Uygundur” şerhinin bulunduğu, ancak “Aslına Uygundur” şerhinin hangi  
mühre ait olduğunun anlaşılamadığı, üçüncü mührün ise Ankara 57. Noterinin 19.02.2013  
tarih ve 07380 no’lu işlemine ait olduğu, bu işlemin de “Aslına Uygundur" şerhini içerdiği,  
dördüncü mührün ıslak mühür ve imzalı olduğu fakat tarih ve yevmiye numarasının yer  
almadığı,  
Anılan belgelerin Ankara 57. Noteri tarafından suretlerinin suretleri çıkartıldığı,  
mevzuat hükümlerine göre belgelerin aşıtlarının sunulmasının zorunlu olmadığı, idare  
tarafından “aslı idarece görülmüştür” veya bu anlama gelecek şerh düşülen suretleri ile aslına  
uygunluğu noterce onaylanmış örneklerinin sunulabileceği, ancak çıkartılan ilk suretler  
üzerinde “Aslı Gibidir” şerhinin bulunması gerektiği, ancak anılan belgelerde noter tarafından  
14  
KAMU İHALE KURULU KARARI  
Toplantı No  
Gündem No  
Karar Tarihi  
Karar No  
: 2015/049  
: 81  
: 19.08.2015  
: 2015/UY.III-2309  
çıkartılan ilk suretlerin üzerinde “Aslına Uygundur” şerhinin yer almadığı, bu nedenle söz  
konusu belgenin anılan Yönetmelik’in “Belgelerin sunuluş şekli” başlıklı 31’inci maddesinin  
1 ve 2’nci fıkrasına uygun olmadığı,  
Sonuç olarak, bahse konu belgelerin anılan Yönetmelik’in “Belgelerin sunuluş şekli”  
başlıklı 31’inci maddesine uygun olmadığı sonucuna varılmıştır.  
Açıklanan nedenlerle; başvuru sahibinin itirazen şikayet başvuru dilekçesinde belirttiği  
iddiaları kapsamında yapılan incelemeye göre, Şenbay Mad. Turz. İnş. Nak. San. ve Tic. A.Ş.  
- Farsel İnşaat A.Ş. İş Ortaklığının pilot ortağı Şenbay Mad. Turz. İnş. Nak. San. ve Tic.  
A.Ş.nin ön yeterlik aşamasında sunduğu iş deneyim belgelerinin Türkçe tercümelerinin ve  
belgelerin sunuluş şekline uygun olmadığı yönünde itirazen şikayet başvurusunun reddine”  
karar verilmesi gerektiği yönündeki düşüncemizle, Kurul çoğunluğunca verilen karara  
katılmıyoruz.  
Ali Kemal AKKOÇ  
Kurul Üyesi  
Mehmet AKSOY  
Kurul Üyesi  
15