Ana Sayfa
/
Kararlar
/
Sağlık Bakanlığı Sağlık Yatırımları Genel Müdürlüğü
/
2015/76337-Mersin Tarsus Devlet Hastanesi (600 Yatak) Yapım İşi
Bilgi
İKN
2015/76337
Başvuru Sahibi
Nur-Soy İnşaat Uluslar Arası Nakliyat San. ve Tic. A.Ş. - Doğuş İnşaat Yol Yapı San. ve Tic. Ltd. Şti. Ortak Girişimi VEKİLİ: Av. Özgür TEĞMEN
İdare
Sağlık Bakanlığı Sağlık Yatırımları Genel Müdürlüğü
İşin Adı
Mersin Tarsus Devlet Hastanesi (600 Yatak) Yapım İşi
KAMU İHALE KURULU KARARI
Toplantı No
Gündem No
Karar Tarihi
Karar No
: 2016/021
: 1
: 28.03.2016
: 2016/UY.II-894
TOPLANTIYA KATILAN ÜYELER:
Başkan: Mahmut GÜRSES
Üyeler: II. Başkan Kazım ÖZKAN, Ali Kemal AKKOÇ, Mehmet Zeki ADLI, Hasan
KOCAGÖZ, Hamdi GÜLEÇ, Dr. Mehmet AKSOY
BAŞVURU SAHİBİ:
Nur-Soy İnşaat Uluslar Arası Nakliyat San. ve Tic. A.Ş. - Doğuş İnşaat Yol Yapı San. ve Tic.
Ltd. Şti. Ortak Girişimi,
VEKİLİ:
Av. Özgür TEĞMEN,
Koza Sokak No:114/5 G.O.P./ Çankaya/ANKARA
İHALEYİ YAPAN İDARE:
Sağlık Bakanlığı Sağlık Yatırımları Genel Müdürlüğü,
İncesu Mah. Mahmut Esat Bozkurt Cad. Umut Sokak No: 19 06600 Çankaya/ANKARA
BAŞVURUYA KONU İHALE:
2015/76337 İhale Kayıt Numaralı “Mersin Tarsus Devlet Hastanesi (600 Yatak) Yapım İşi”
İhalesi
KURUM TARAFINDAN YAPILAN İNCELEME:
Sağlık Bakanlığı Sağlık Yatırımları Genel Müdürlüğü tarafından 11.02.2016 tarihinde
belli istekliler arasında ihale usulü ile gerçekleştirilen “Mersin Tarsus Devlet Hastanesi (600
Yatak) Yapım İşi” ihalesine ilişkin olarak Nur-Soy İnşaat Uluslar Arası Nakliyat San. ve Tic.
A.Ş. - Doğuş İnşaat Yol Yapı San. ve Tic. Ltd. Şti. Ortak Girişimi’nin 04.01.2016 tarihinde
yaptığı şikâyet başvurusunun, idarenin 11.01.2016 tarihli yazısı ile reddi üzerine, başvuru
sahibince 20.01.2016 tarih ve 4040 sayı ile Kurum kayıtlarına alınan 20.01.2016 tarihli
dilekçe ile itirazen şikâyet başvurusunda bulunulmuştur.
Başvuruya ilişkin olarak 2016/223 sayılı itirazen şikâyet dosyası kapsamında yapılan
inceleme neticesinde esas inceleme raporu tanzim edilmiştir.
KARAR:
Esas inceleme raporu ve ekleri incelendi.
İtirazen şikâyet dilekçesinde özetle, iş deneyiminin tevsiki amacıyla pilot ortakları
Nur-Soy İnşaat Ulusl. Nakl. San. ve Tic. A.Ş. adına sundukları iş deneyim belgelerinin Yapım
İşleri İhaleleri Uygulama Yönetmeliği’nin “Belgelerin Sunuluş Şekli” başlıklı 31’inci
maddesinin birinci ve ikinci fıkralarına uygun olmadığı gerekçesiyle ön yeterlik
başvurularının değerlendirme dışı bırakılması işleminin mevzuata uygun olmadığı iddialarına
yer verilmiştir.
Başvuru sahibinin iddialarının değerlendirilmesi sonucunda aşağıdaki hususlar tespit
edilmiştir.
İhaleye ilişkin Ön Yeterlik Şartnamesi’nin “İhale konusu işe ilişkin bilgiler” başlıklı
2’nci maddesinde “2.1. İhale konusu işin
a) Adı: Mersin Tarsus Devlet Hastanesi (600 Yatak) Yapım İşi
1
KAMU İHALE KURULU KARARI
Toplantı No
Gündem No
Karar Tarihi
Karar No
: 2016/021
: 1
: 28.03.2016
: 2016/UY.II-894
b) Yatırım proje no'su/kodu: 19911000030
c) Miktarı ve türü: Betonarme Yapı (B+Z+8 Kat)
ç) Yapılacağı yer: Mersin İli Tarsus İlçesi “ düzenlemesi,
Anılan Şartname’ nin “Belgelerin sunuluş şekli” başlıklı 7.10’uncu maddesinde
“7.10.1. Adaylar, yukarıda sayılan belgelerin aslını veya aslına uygunluğu noterce
onaylanmış örneklerini vermek zorundadır. Ancak Türkiye Ticaret Sicili Gazetesi
Nizamnamesi'nin 9 uncu maddesinde yer alan hüküm çerçevesinde; Gazete idaresince veya
Türkiye Odalar ve Borsalar Birliğine bağlı odalarca "aslının aynıdır" şeklinde onaylanarak
adaylara verilen Ticaret Sicili Gazetesi suretleri ile bunların noter onaylı suretleri de kabul
edilecektir. Kamu kurum ve kuruşları ile kamu kurumu niteliğindeki meslek kuruluşlarının
internet sayfası üzerinden temin edilebilen ve teyidi yapılabilen ihaleye katılım ve yeterlik
belgelerinin internet çıktısı sunulabilir.
7.10.2. Noter onaylı belgelerin aslına uygun olduğunu belirten bir şerh taşıması
zorunlu olup, sureti veya fotokopisi görülerek onaylanmış olanlar ile "ibraz edilenin aynıdır"
veya bu anlama gelecek bir şerh taşıyanlar geçerli kabul edilmeyecektir.
7.10.3. Adaylar, istenen belgelerin aslı yerine son başvuru tarihinden önce İdare
tarafından "aslı idarece görülmüştür" veya bu anlama gelecek şekilde şerh düşülen
suretlerini başvurularına ekleyebilirler.
7.10.4. Türkiye Cumhuriyetinin yabancı ülkelerde bulunan temsilcilikleri tarafından
düzenlenen belgeler dışında yabancı ülkelerde düzenlenen belgeler ile yabancı ülkelerin
Türkiye'deki temsilcilikleri tarafından düzenlenen belgelerin tasdik işlemi:
7.10.4.1. Tasdik işleminden, belgedeki imzanın doğruluğunun, belgeyi imzalayan
kişinin hangi sıfatla imzaladığının ve varsa üzerindeki mühür veya damganın aslı ile aynı
olduğunun teyidi işlemi anlaşılır.
7.10.4.2. Yabancı Resmi Belgelerin Tasdiki Mecburiyetinin Kaldırılması Sözleşmesine
taraf ülkelerde düzenlenen ve bu Sözleşmenin 1 inci maddesi kapsamında bulunan resmi
belgeler, "apostil tasdik şerhi" taşıması kaydıyla Türkiye Cumhuriyeti Konsolosluğu veya
Türkiye Cumhuriyeti Dışişleri Bakanlığı tasdik işleminden muaftır.
7.10.4.3. Türkiye Cumhuriyeti ile diğer devlet veya devletler arasında, belgelerdeki
imza, mühür veya damganın tasdik işlemini düzenleyen hükümler içeren bir anlaşma veya
sözleşme bulunduğu takdirde, bu ülkelerde düzenlenen belgelerin tasdik işlemi bu anlaşma
veya sözleşme hükümlerine göre yaptırılabilir.
7.10.4.4. "Apostil tasdik şerhi" taşımayan veya tasdik işlemine ilişkin özel hükümler
içeren bir anlaşma veya sözleşme kapsamında sunulmayan yabancı ülkelerde düzenlenen
belgelerin üzerindeki imzanın, mührün veya damganın alındığı ülkedeki Türkiye Cumhuriyeti
Konsolosluğu tarafından veya sırasıyla belgenin düzenlendiği ülkenin Türkiye'deki
temsilciliği ile Türkiye Cumhuriyeti Dışişleri Bakanlığı tarafından tasdik edilmesi gerekir.
Türkiye Cumhuriyeti Konsolosluğunun bulunmadığı ülkelerde düzenlenen belgeler ise
sırasıyla, düzenlendiği ülkenin Dışişleri Bakanlığı, bu ülkeyle ilişkilerden sorumlu Türkiye
Cumhuriyeti Konsolosluğu veya bu ülkenin Türkiye'deki temsilciliği ve Türkiye Cumhuriyeti
Dışişleri Bakanlığı tarafından tasdik edilmelidir.
7.10.4.5.Yabancı ülkenin Türkiye'deki temsilciliği tarafından düzenlenen belgeler,
Türkiye Cumhuriyeti Dışişleri Bakanlığı tarafından tasdik edilmelidir.
7.10.4.6. Fahri konsolosluklarca düzenlenen belgelere dayanılarak işlem tesis
edilmez.
7.10.4.7.1. Bu madde boş bırakılmıştır.
2
KAMU İHALE KURULU KARARI
Toplantı No
Gündem No
Karar Tarihi
Karar No
: 2016/021
: 1
: 28.03.2016
: 2016/UY.II-894
7.10.5. Başvuru kapsamında sunulan ve yabancı dilde düzenlenen belgelerin
tercümelerinin yapılması ve tercümelerin tasdik işlemi:
7.10.5.1. Yerli istekliler tarafından sunulan ve yabancı dilde düzenlenen belgelerin
tercümeleri ve bu tercümelerin tasdik işlemi aşağıdaki şekilde yapılır.
7.10.5.1.1. Yerli istekliler ile Türk vatandaşı gerçek kişi ve/veya Türkiye Cumhuriyeti
kanunlarına göre kurulmuş tüzel kişi ortağı bulunan iş ortaklıkları veya konsorsiyumlar
tarafından sunulan ve yabancı dilde düzenlenen belgelerin tercümelerinin, Türkiye'deki
yeminli tercümanlar tarafından yapılması ve noter tarafından onaylanması zorunludur. Bu
tercümeler Türkiye Cumhuriyeti Dışişleri Bakanlığı tasdik işleminden muaftır.
7.10.5.2. Yabancı istekliler tarafından sunulan ve yabancı dilde düzenlenen belgelerin
tercümeleri ve bu tercümelerin tasdik işlemi aşağıdaki şekilde yapılır.
7.10.5.2.1Tercümelerin tasdik işleminden tercümeyi gerçekleştiren yeminli tercümanın
imzası ve varsa belge üzerindeki mührün ya da damganın aslı ile aynı olduğunun teyidi işlemi
anlaşılır.
7.10.5.2.2. Belgelerin tercümelerinin verildiği ülkedeki yeminli tercüman tarafından
yapılmış olması ve tercümesinde "apostil tasdik şerhi" taşıması halinde bu tercümelerde
başkaca bir tasdik şerhi aranmaz. Bu tercümelerin "apostil tasdik şerhi" taşımaması
durumunda ise tercümelerdeki imza, ve varsa üzerindeki mührün veya damganın, bu ülkedeki
ilgili Türkiye Cumhuriyeti Konsolosluğu tarafından veya sırasıyla belgenin düzenlendiği
ülkenin Türkiye'deki temsilciliği ile Türkiye Cumhuriyeti Dışişleri Bakanlığı tarafından tasdik
edilmelidir.
7.10.5.2.3. Türkiye Cumhuriyeti ile diğer devlet veya devletler arasında belgelerdeki
imza, mühür veya damganın tasdik işlemini düzenleyen hükümler içeren bir anlaşma veya
sözleşme bulunduğu takdirde belgelerin tercümelerinin tasdik işlemi de anlaşma veya
sözleşme hükümlerine göre yaptırılabilir.
7.10.5.2.4. Türkiye Cumhuriyeti Konsolosluğunun bulunmadığı ülkelerde düzenlenen
belgelerin tercümelerinin verildiği ülkedeki yeminli tercüman tarafından yapılmış olması ve
tercümenin de "apostil tasdik şerhi" taşımaması durumunda ise sözkonusu tercümedeki imza
ve varsa üzerindeki mühür veya damga sırasıyla bu ülkenin Dışişleri Bakanlığı, bu ülkeyle
ilişkilerden sorumlu Türkiye Cumhuriyeti Konsolosluğu veya bu ülkenin Türkiye'deki
temsilciliği ve Türkiye Cumhuriyeti Dışişleri Bakanlığı tarafından tasdik edilmelidir.
7.10.5.2.5. Yabancı dilde düzenlenen belgelerin tercümelerinin Türkiye'deki yeminli
tercümanlar tarafından yapılması ve noter tarafından onaylanması halinde ise bu
tercümelerde başkaca bir tasdik şerhi aranmaz…” düzenlemesi,
Aynı Şartname’nin “Ön yeterlik başvurusunun dili” başlıklı 7.12’nci maddesinde
“7.12.1. Başvuruyu oluşturan bütün belgeler ve ekleri ile diğer dokümanlar Türkçe olacaktır.
Başka bir dilde sunulan belgeler, Türkçe onaylı tercümesi ile birlikte verilmesi halinde
geçerli sayılacaktır. Bu durumda başvurunun veya belgenin yorumlanmasında Türkçe
tercüme esas alınır. Tercümelerin yapılması ve tercümelerin onay işleminde ilgili maddedeki
düzenlemeler esas alınacaktır.” düzenlemesi,
Yapım İşleri İhaleleri Uygulama Yönetmeliği’nin “Belgelerin sunuluş şekli” başlıklı
31’inci maddesinde “(1) Bu Yönetmeliğin uygulanmasında idareler; belgelerin aslını veya
aslına uygunluğu noterce onaylanmış örneklerini isterler. Bu kapsamda sunulan fatura
örnekleri de asıl olarak kabul edilir. Adaylar veya istekliler, istenen belgelerin aslı yerine
ihale veya son başvuru tarihinden önce idare tarafından “aslı idarece görülmüştür” veya bu
anlama gelecek şerh düşülen suretlerini başvuruları veya teklifleri kapsamında sunabilirler.
3
KAMU İHALE KURULU KARARI
Toplantı No
Gündem No
Karar Tarihi
Karar No
: 2016/021
: 1
: 28.03.2016
: 2016/UY.II-894
Bu yönde yapılacak başvuruların, ihaleden önce idarenin ilgili birim yetkilisi veya bu hususta
görevlendirilmiş personelince karşılanması zorunludur.
(2) Noter onaylı belgelerin aslına uygun olduğunu belirten bir şerh taşıması zorunlu
olup, sureti veya fotokopisi görülerek onaylanmış olanlar ile “ibraz edilenin aynıdır” veya bu
anlama gelecek bir şerh taşıyanlar geçerli kabul edilmez. Ancak, Türkiye Ticaret Sicili
Gazetesi Nizamnamesinin 9 uncu maddesinde yer alan hüküm çerçevesinde, Gazete
idaresince veya Türkiye Odalar ve Borsalar Birliğine bağlı odalarca “aslının aynıdır”
şeklinde onaylanarak verilen Ticaret Sicili Gazetesi suretleri veya bunların noter onaylı
suretleri de kabul edilir.
(3) Türkiye Cumhuriyetinin yabancı ülkelerde bulunan temsilcilikleri tarafından
düzenlenen belgeler dışında yabancı ülkelerde düzenlenen belgeler ile yabancı ülkelerin
Türkiye’deki temsilcilikleri tarafından düzenlenen belgelerin tasdik işlemi aşağıdaki şekilde
yapılır:
a) Tasdik işleminden, belgedeki imzanın doğruluğunun, belgeyi imzalayan kişinin
hangi sıfatla imzaladığının ve varsa üzerindeki mühür veya damganın aslı ile aynı olduğunun
teyidi işlemi anlaşılır.
b) Yabancı Resmi Belgelerin Tasdiki Mecburiyetinin Kaldırılması Sözleşmesine taraf
ülkelerde düzenlenen ve bu Sözleşmenin 1 inci maddesi kapsamında bulunan resmi belgeler,
“apostil tasdik şerhi” taşıması kaydıyla Türkiye Cumhuriyeti Konsolosluğu veya Türkiye
Cumhuriyeti Dışişleri Bakanlığı tasdik işleminden muaftır.
c) Türkiye Cumhuriyeti ile diğer devlet veya devletler arasında, belgelerdeki imza,
mühür veya damganın tasdik işlemini düzenleyen hükümler içeren bir anlaşma veya sözleşme
bulunduğu takdirde, bu ülkelerde düzenlenen belgelerin tasdik işlemi, bu anlaşma veya
sözleşme hükümlerine göre yaptırılabilir.
ç) “Apostil tasdik şerhi” taşımayan veya (c) bendi kapsamında sunulmayan yabancı
ülkelerde düzenlenen belgelerin, o ülkedeki Türkiye Cumhuriyeti Konsolosluğu tarafından
veya sırasıyla o ülkenin Türkiye’deki temsilciliği ile Türkiye Cumhuriyeti Dışişleri Bakanlığı
tarafından tasdik edilmesi gerekir. Türkiye Cumhuriyeti Konsolosluğunun bulunmadığı
ülkelerde düzenlenen belgeler ise sırasıyla, düzenlendiği ülkenin Dışişleri Bakanlığı, bu
ülkeyle ilişkilerden sorumlu Türkiye Cumhuriyeti Konsolosluğu veya bu ülkenin Türkiye’deki
temsilciliği ve Türkiye Cumhuriyeti Dışişleri Bakanlığı tarafından tasdik edilmelidir.
d) Yabancı ülkenin Türkiye’deki temsilciliği tarafından düzenlenen belgeler, Türkiye
Cumhuriyeti Dışişleri Bakanlığı tarafından tasdik edilmelidir.
e) Fahri konsolosluklarca düzenlenen belgelere dayanılarak işlem tesis edilemez.
f) İdare, tasdik işleminden muaf tuttuğu resmi niteliği bulunmayan belgeleri ön
yeterlik şartnamesinde veya idari şartnamede belirtir.
(4) Başvuru veya teklif kapsamında sunulacak belgelerin tercümeleri ve bu
tercümelerin tasdik işlemi aşağıdaki şekilde yapılır:
a) Yerli istekliler ile Türk vatandaşı gerçek kişi ve/veya Türkiye Cumhuriyeti
kanunlarına göre kurulmuş tüzel kişi ortağı bulunan iş ortaklıkları veya konsorsiyumlar
tarafından sunulan ve yabancı dilde düzenlenen belgelerin tercümelerinin Türkiye’deki
yeminli tercümanlar tarafından yapılması ve noter tarafından onaylanması zorunludur. Bu
tercümeler Türkiye Cumhuriyeti Dışişleri Bakanlığı tasdik işleminden muaftır.
b) Yabancı istekliler tarafından sunulan ve yabancı dilde düzenlenen belgelerin
tercümeleri ile bu tercümelerin tasdik işlemi aşağıdaki şekilde yapılır:
1) Tercümelerin tasdik işleminden, tercümeyi gerçekleştiren yeminli tercümanın
imzası ve varsa belge üzerindeki mührün ya da damganın aslı ile aynı olduğunun teyidi işlemi
anlaşılır.
4
KAMU İHALE KURULU KARARI
Toplantı No
Gündem No
Karar Tarihi
Karar No
: 2016/021
: 1
: 28.03.2016
: 2016/UY.II-894
2) Belgelerin tercümelerinin, düzenlendiği ülkedeki yeminli tercüman tarafından
yapılmış olması ve tercümesinde “apostil tasdik şerhi” taşıması halinde, bu tercümelerde
başkaca bir tasdik şerhi aranmaz. Bu tercümelerin “apostil tasdik şerhi” taşımaması
durumunda ise tercümelerdeki imza ve varsa üzerindeki mühür veya damga, bu ülkedeki ilgili
Türkiye Cumhuriyeti Konsolosluğu tarafından veya sırasıyla belgenin düzenlendiği ülkenin
Türkiye’deki temsilciliği ile Türkiye Cumhuriyeti Dışişleri Bakanlığı tarafından tasdik
edilmelidir.
3) Türkiye Cumhuriyeti ile diğer devlet veya devletler arasında belgelerdeki imza,
mühür veya damganın tasdik işlemini düzenleyen hükümler içeren bir anlaşma veya sözleşme
bulunduğu takdirde, belgelerin tercümelerinin tasdik işlemi de anlaşma veya sözleşme
hükümlerine göre yaptırılabilir.
4) Türkiye Cumhuriyeti Konsolosluğunun bulunmadığı ülkelerde düzenlenen
belgelerin tercümelerinin, o ülkedeki yeminli tercüman tarafından yapılmış olmakla birlikte,
“apostil tasdik şerhi” taşımaması durumunda ise; söz konusu tercümedeki imza ve varsa
üzerindeki mühür veya damganın, sırasıyla bu ülkenin Dışişleri Bakanlığı, bu ülkeyle
ilişkilerden sorumlu Türkiye Cumhuriyeti Konsolosluğu veya bu ülkenin Türkiye’deki
temsilciliği ve Türkiye Cumhuriyeti Dışişleri Bakanlığı tarafından tasdik edilmesi gereklidir.
(5) Yabancı dilde düzenlenen belgelerin tercümelerinin, Türkiye’deki yeminli
tercümanlar tarafından yapılması ve noter tarafından onaylanması halinde ise, bu
tercümelerde başkaca bir tasdik şerhi aranmaz…” hükmü,
1512 sayılı Noterlik Kanunu’nun “Yabancı dildeki kâğıdın örneği” başlıklı 99’uncu
maddesinde “Örneği verilmesi istenen kağıt yabancı dilde yazılmışsa, evvela tercüme edilir;
sonra bu bölüm hükümlerine göre örnek çıkarılarak her örneğe tercümesi iliştirilir ve bu
yolda şerh verilir.” hükmü,
Aynı Kanun’un “Çevirme işlemi” başlıklı 103’üncü maddesinde “Bir dilden diğer dile
veya bir yazıdan başka bir yazıya çevirme halinde, noter tarafından metnin altına bir şerh
verilir. Bu şerhin, noter yeminli tercüman kullanmışsa, tercümanın kimliğini ve adresini ihtiva
etmesi ve altının, noter tarafından tarih yazılıp imzalanarak mühürlenmesi
gereklidir.” hükmü,
13.07.1976 tarih ve 15645 sayılı Resmi Gazete’de yayımlanan Noterlik Kanunu
Yönetmeliği’nin “Örnek ve kimlere verilebileceği” başlıklı 94’üncü maddesinde “Örnek,
noterlikte yapılmış bir işlemin veya ilgilisince ibraz olunan bir belgenin tamamının veya
istenilen kısmının istenildiği kadar, yazı, fotokopi veya benzeri usullerle çıkartılarak aslının
aynı olduğuna dair bir şerhi kapsayan ve noterliği mührünü ve görevlinin imzasını taşıyan
belgedir.
Örneklerin kimlere verileceği Noterlik Kanununun 94 ve 95. maddeleri hükümleri
uyarınca saptanır.” hükmü,
Anılan Yönetmelik’in “Örnek verme şekilleri” başlıklı 95’inci maddesinde “a -
İbrazdan örnek:
İlgili tarafından ibraz edilip, örneğin çıkartılması ve onaylanması istenilen bir
belgenin usulünce örneğinin çıkartılarak verilmesine ibrazdan örnek çıkarma denir.
İbrazdan örneklerin altına (ibraz edilenin aynıdır) ibaresini kapsayan bir şerh
konulur.
5
KAMU İHALE KURULU KARARI
Toplantı No
Gündem No
Karar Tarihi
Karar No
: 2016/021
: 1
: 28.03.2016
: 2016/UY.II-894
İbrazdan örnek vermede, örneklerden bir nüshası dairede saklanır. Bu nüshaya
ilgilinin imzası (ibraz ettiğim aslına uygundur) şerhinin altına alınır. İbraz edilen aslına
örneğin tarih ve yevmiye numarası yazılıp, noter mühürü ile mühürlenir.
Aslında bir bozukluk olan belgelerin, örneklerinde bu bozukluğun açıklanması şarttır.
İbraz olunan belgenin örneği ilgili tarafından dışarıda da çıkartılıp, onama için
noterliğe ibraz olunabilir.
Bu takdirde örnek ile asıl belge noterlikçe karşılaştırılır. Asıl ve örneğin yekdiğerine
uygunluğu şerhte belirtilir.
Her ne suretle olursa olsun çıkartılan örneklerde belgenin belirli bir kısmının örneği
de ilgilinin isteği üzerine çıkartılabilir. Bu takdirde bu husus açıkça yazılır.
…
c - Yabancı dilde yazılı kağıttan örnek
Örneği istenen kağıt yabancı dilde yazılmış ise, evvela bu kağıt usulünce tercüme
olunur. Sonra, yabancı dildeki kağıdın örneği çıkartılıp gerekli şerh verilmek suretiyle
onaylanır.
Ayrıca, gerek ilgilisine verilen, gerekse dairede saklanan nüshalara tercüme edilmiş
nüshaların birer adedi de eklenir. …” hükmü,
Aynı Yönetmelik’in “Çevirme işlemleri” başlıklı 96’ncı maddesinde “Belgelerin bir
dilden diğer dile veya bir yazıdan başka bir yazıya çevrilmesine ve noterlikçe onaylanmasına
çevirme işlemi denir.
Noterin, çevirmeyi yapanın o dili veya yazıyı doğru olarak bildiğine, diplomasını veya
diğer belgelerini görerek veya diğer yollarla ve hiçbir tereddüde yer kalmayacak şekilde
kanaat getirmesi gerekir.
Noterlik Kanununun 75. maddesinin son fıkrası gereğince noter tercümana Hukuk
Yargılama Usulü Kanununa göre and içirir. Bunun bir tutanakla belgelendirilmesi
zorunludur. Bu tutanakta tercümanın adı, soyadı, doğum tarihi, iş adresi, ev adresi, tahsil
derecesi, hangi dil veya dilleri, hangi yazıyı bildiği, noterin çevirenin bu dil ve dilleri veya
yazıyı bildiğine ne suretle kanı sahibi olduğu, yemin biçimi ve tutanağın tarihini gösterir.
Tutanağın altı noter ve tercüman tarafından imzalanır.
Kendisine çevirme yaptırılan kimselerin yemin tutanakları noterlik dairesinde özel bir
kartonda saklanır. Noter, kartonunda yemin tutanağı bulunmayan bir kimseye çevirme
yaptıramaz.
Noter tarafından ilgilisinden alınan çevirme ücretleri noterlik dairesinin gelirlerinden
olup, yevmiye defterine gelir olarak kaydedilir. Noterin çevirene ödediği parada dairenin
giderlerindendir.
Çevirme ücreti hesaplanırken, çevrilmesi istenilen yazının sayfaları değil, çevirme
yapıldıktan sonra noter tarafından yazdırılan değerli kağıdın sayfa sayısı esas tutulacaktır.
Çevirme işleminin, ilgilinin bulunduğu yer noterliğinde yaptırılması mümkün
bulunmayan hallerde, o noterlik aracılığı ile başka bir yer noterliğinde çevirme yaptırılabilir.
Bu takdirde, ilgiliden ayrıca, aracılık ücreti de tahsil olunur.” hükmü yer almaktadır.
Mevzuatın yukarıda yer alan hükümleri ile ihale dokümanında yapılan düzenlemelere
göre,yabancı ülkelerde düzenlenen belgeler ile yabancı ülkelerin Türkiye'deki temsilcilikleri
tarafından düzenlenen belgelerin tasdik işleminden, belgedeki imzanın doğruluğunun, belgeyi
imzalayan kişinin hangi sıfatla imzaladığının ve varsa üzerindeki mühür veya damganın aslı
ile aynı olduğunun teyidi işlemi anlaşılacaktır.
6
KAMU İHALE KURULU KARARI
Toplantı No
Gündem No
Karar Tarihi
Karar No
: 2016/021
: 1
: 28.03.2016
: 2016/UY.II-894
Yabancı Resmi Belgelerin Tasdiki Mecburiyetinin Kaldırılması Sözleşmesi’ne taraf
ülkelerde düzenlenen ve bu Sözleşme’nin 1’inci maddesi kapsamında bulunan resmi belgeler,
"apostil tasdik şerhi" taşıması kaydıyla Türkiye Cumhuriyeti Konsolosluğu veya Türkiye
Cumhuriyeti Dışişleri Bakanlığı tasdik işleminden muaftır.
Türkiye Cumhuriyeti ile diğer devlet veya devletler arasında, belgelerdeki imza,
mühür veya damganın tasdik işlemini düzenleyen hükümler içeren bir anlaşma veya sözleşme
bulunduğu takdirde, bu ülkelerde düzenlenen belgelerin tasdik işlemi bu anlaşma veya
sözleşme hükümlerine göre yaptırılabilecektir.
“Apostil tasdik şerhi” taşımayan veya tasdik işlemine ilişkin özel hükümler içeren bir
anlaşma veya sözleşme kapsamında sunulmayan yabancı ülkelerde düzenlenen belgelerin
üzerindeki imzanın, mührün veya damganın alındığı ülkedeki Türkiye Cumhuriyeti
Konsolosluğu tarafından veya sırasıyla belgenin düzenlendiği ülkenin Türkiye'deki
temsilciliği ile Türkiye Cumhuriyeti Dışişleri Bakanlığı tarafından tasdik edilmesi
gerekmektedir. Türkiye Cumhuriyeti Konsolosluğunun bulunmadığı ülkelerde düzenlenen
belgeler ise sırasıyla, düzenlendiği ülkenin Dışişleri Bakanlığı, bu ülkeyle ilişkilerden
sorumlu Türkiye Cumhuriyeti Konsolosluğu veya bu ülkenin Türkiye'deki temsilciliği ve
Türkiye Cumhuriyeti Dışişleri Bakanlığı tarafından tasdik edilmesi gerekmektedir.
Ayrıca anılan Şartname’nin 7.12’nci maddesinde yer alan düzenlemeye göre teklifi
oluşturan bütün belgeler ve eklerin Türkçe olacağı, başka bir dilde sunulan belgeler, Türkçe
onaylı tercümesi ile birlikte verilmesi halinde geçerli sayılacağından anılan Yönetmelik ve
İdari Şartname uyarınca teklif kapsamında sunulan ve yabancı dilde düzenlenen belgelerin
tercümelerinin yapılması ve tercümelerin tasdik işlemi;
Yerli istekliler ile Türk vatandaşı gerçek kişi ve/veya Türkiye Cumhuriyeti
kanunlarına göre kurulmuş tüzel kişi ortağı bulunan iş ortaklıkları veya konsorsiyumlar
tarafından sunulan ve yabancı dilde düzenlenen belgelerin tercümelerinin, Türkiye'deki
yeminli tercümanlar tarafından yapılması ve noter tarafından onaylanması zorunlu olup bu
tercümeler Türkiye Cumhuriyeti Dışişleri Bakanlığı tasdik işleminden muaftır.
Yabancı istekliler tarafından sunulan ve yabancı dilde düzenlenen belgelerin
tercümeleri ve bu tercümelerin tasdik işleminin belgelerin tercümelerinin verildiği ülkedeki
yeminli tercüman tarafından yapılmış olması ve tercümesinde “apostil tasdik şerhi” taşıması
halinde bu tercümelerde başkaca bir tasdik şerhi aranmayacak, bu tercümelerin “apostil tasdik
şerhi” taşımaması durumunda ise tercümelerdeki imza ve varsa üzerindeki mührün veya
damganın, bu ülkedeki ilgili Türkiye Cumhuriyeti Konsolosluğu tarafından veya sırasıyla
belgenin düzenlendiği ülkenin Türkiye'deki temsilciliği ile Türkiye Cumhuriyeti Dışişleri
Bakanlığı tarafından tasdik edilmesi gerekmektedir.
Türkiye Cumhuriyeti ile diğer devlet veya devletler arasında belgelerdeki imza, mühür
veya damganın tasdik işlemini düzenleyen hükümler içeren bir anlaşma veya sözleşme
bulunduğu takdirde belgelerin tercümelerinin tasdik işlemi de anlaşma veya sözleşme
hükümlerine göre yaptırılabilecektir.
Türkiye Cumhuriyeti Konsolosluğunun bulunmadığı ülkelerde düzenlenen belgelerin
tercümelerinin verildiği ülkedeki yeminli tercüman tarafından yapılmış olması ve tercümenin
7
KAMU İHALE KURULU KARARI
Toplantı No
Gündem No
Karar Tarihi
Karar No
: 2016/021
: 1
: 28.03.2016
: 2016/UY.II-894
de "apostil tasdik şerhi" taşımaması durumunda ise söz konusu tercümedeki imza ve varsa
üzerindeki mühür veya damga sırasıyla bu ülkenin Dışişleri Bakanlığı, bu ülkeyle ilişkilerden
sorumlu Türkiye Cumhuriyeti Konsolosluğu veya bu ülkenin Türkiye'deki temsilciliği ve
Türkiye Cumhuriyeti Dışişleri Bakanlığı tarafından tasdik edilmesi gerekmektedir.
Yabancı ülkelerde düzenlenen belgelerin tercümelerinin Türkiye'deki yeminli
tercümanlar tarafından yapılması ve noter tarafından onaylanması halinde ise bu tercümelerde
başkaca bir tasdik şerhi aranmayacaktır.
24.12.2015 tarihli ön yeterlik değerlendirme sonucu tutanağından başvuru sahibince
sunulan iş deneyim belgesinin Yapım İşleri İhaleleri Uygulama Yönetmeliği’nin “Belgelerin
sunuluş şekli” başlıklı 31’inci maddesinin birinci ve ikinci fıkrasına uygun olmadığı gerekçesi
ile ön yeterlik başvurusunun reddedildiği anlaşılmıştır.
Bu tespitler çerçevesinde itirazen şikâyet başvurusundaki iddialara ilişkin yapılan
inceleme kapsamında belgeler üzerinden sağlıklı tespitler yapabilmek amacıyla belgelerin
idareye sunulan asılları istenilmiş olup idare tarafından gönderilen 19.02.2016 tarih ve 481-
308 sayı ile Kurum kayıtlarına alınan yazı ekinde yer alan belgeler üzerinden şu tespit ve
değerlendirmeler yapılmıştır.
Nur-Soy İnş. Ul. Nak. San. Tic. A.Ş.- Doğuş İnş. Yol Yapı San. ve Tic. Ltd. Şti. İş
Ortaklığının pilot ortağı Nur-Soy İnş. Uluslararası Nak. San. ve Tic. A.Ş tarafından Erbil
Valiliği tarafından düzenlenmiş olan “Süleymaniye 1056 Konut Projesi” işine ait
369.600.000,00 USD bedelli iş deneyim belgesinin ve Süleymaniye Valiliği tarafından
düzenlenmiş olan “Süleymaniye – Erbil arasında (Süleymaniye çevre yolu dahil) toprak
işleri, küçük ve büyük sanat yapıları, üstyapı işleri, yalıtımlı sıcak karışım kaplama,
köprülerin inşası, kanal işleri”ne ait 53.367.967,52 USD bedelli iş deneyim belgesi ile
bunların Arapça’dan Türkçe’ye yeminli tercüman tarafından yapılmış tercümelerinin
sunulduğu görülmüştür.
Belgelerin Arapça suretleri incelendiğinde, belgelerin ön yüzünde iki farklı noter
işleminin bulunduğu, ilk işlemin “Süleymaniye – Erbil arasında (Süleymaniye çevre yolu
dahil) toprak işleri, küçük ve büyük sanat yapıları, üstyapı işleri, yalıtımlı sıcak karışım
kaplama, köprülerin inşası, kanal işleri” ne ait belgede Ankara 13. Noterliğinin,
“Süleymaniye 1056 Konut Projesi” işine ait belgede ise Ankara 41. Noterliğinin tercüme
tasdik işlemine ilişkin olduğu, ikinci işlemin her iki belgede de Ankara 24. Noterliğinin aslına
uygunluk şerhi taşıyan örnek çıkarma işlemine ilişkin olduğu anlaşılmıştır.
Anılan belgelerin Türkçe tercümeleri incelendiğinde, yeminli tercüman tarafından
belgelerin Arapça’dan Türkçe’ye tercümesinin yapıldığına dair ibare ile buna ilişkin noter
ibaresinin yer aldığı anlaşılmıştır.
Yukarıda aktarılan mevzuat uyarınca ihaleye katılımda yabancı dilde düzenlenen bir
belge sunulmak istenilmesi halinde, bu belgenin Türkiye’deki yeminli tercümanlar tarafından
düzenlenmiş ve noter tarafından onaylanmış tercümesi ile birlikte, söz konusu yabancı dildeki
belgenin, aslının veya aslına uygun olduğu noter tarafından onaylanmış örneğinin ya da “aslı
idarece görülmüştür” benzeri şerh düşülen suretinin de sunulması gerekmektedir.
8
KAMU İHALE KURULU KARARI
Toplantı No
Gündem No
Karar Tarihi
Karar No
: 2016/021
: 1
: 28.03.2016
: 2016/UY.II-894
Yapılan incelemede tercüme eklerinde sunulan Arapça suretler üzerinde belgenin
aslına uygun olduğuna dair bir beyan bulunmadığı, dolayısıyla bahse konu yabancı dilde
düzenlenmiş belgenin Türkçe tercümesinin ekinde dayanak olarak sunulan Arapça belgelerin
aslına uygun olduğunu belirten bir şerh taşımadığı tespit edilmiştir.
Bu itibarla, idarece yapılan değerlendirmede mevzuata aykırılık bulunmadığı
sonucuna varılmıştır.
Açıklanan nedenlerle, 4734 sayılı Kanun'un 65'inci maddesi uyarınca bu kararın tebliğ
edildiği veya tebliğ edilmiş sayıldığı tarihi izleyen 30 gün içerisinde Ankara İdare
Mahkemelerinde dava yolu açık olmak üzere,
Anılan Kanun'un 54'üncü maddesinin onbirinci fıkrasının (c) bendi gereğince itirazen
şikâyet başvurusunun reddine,
Oyçokluğu ile karar verildi.
Mahmut GÜRSES
Başkan
Kazım ÖZKAN
II. Başkan
Ali Kemal AKKOÇ
Kurul Üyesi
Mehmet Zeki ADLI
Kurul Üyesi
Hasan KOCAGÖZ
Hamdi GÜLEÇ
Kurul Üyesi
Dr. Mehmet AKSOY
Kurul Üyesi
Kurul Üyesi
9
KAMU İHALE KURULU KARARI
Toplantı No
Gündem No
Karar Tarihi
Karar No
: 2016/021
: 1
: 28.03.2016
: 2016/UY.II-894
KISMEN KARŞI OY
Başvuru sahibinin itirazen şikayet dilekçesinde yer alan iddialarının incelenmesi
neticesinde Kurul çoğunluğunca “itirazen şikayet başvurusunun reddine” karar verilmiştir.
Başvuru sahibinin itirazen şikayet başvuru dilekçesinde belirttiği iddiası kapsamında
esas inceleme raporunun (A) bölümüne ilişkin olarak Kurulca verilen karara katılmakla
birlikte, eşit muamele ilkesi kapsamında esas inceleme raporunun (B) bölümüne ilişkin olarak
yapılan incelemeye göre;
Yapılan incelemede Başvuruya konu Sağlık Bakanlığı(Sağlık Yatırımları Genel
Müdürlüğü) tarafından yapılan 600 yataklı Mersin Tarsus Devlet Hastanesi Yapım İşinde 30
adet ihale dokümanı satın alındığı, belli istekliler arsında ihale usulü ile yapılan ihalenin
26.10.2015 tarihinde yapılan ön yeterliğine 25 adayın katıldığı, yapılan ön yeterlik
değerlendirmesi sonucunda, Yüksel İnş. A.Ş. – Durmaz İnş. Taah. Tic. Ltd. Şti. İş
Ortaklığının sunulan iş deneyim belgesinin Yapım İşleri İhaleleri Uygulama Yönetmeliğinin
“belgelerin sunuluş şekli başlıklı 31 inci maddesinin 3’üncü fıkrasına uygun olmadığı, Mapa
İnş. Tic. A.Ş.- Pekintaş Yapı San. Tic. Ltd. Şti. İş Ortaklığının pilot ortak Pilot Ortak Mapa
İnş. Tic. A.Ş., Nur-Soy İnş. Ul. Nak. San. Tic. A.Ş.- Doğuş İnş. Yol Yapı San. ve Tic. Ltd.
Şti. İş Ortaklığının pilot ortak Nur-Soy İnş. Ul. Nak. San. Tic. A.Ş., YDA İnş. San. Tic. A.Ş.-
Söğüt İnş. Taah. Pet. Mad. Gıda Nak. İç ve Dış Tic. A.Ş. İş Ortaklığının pilot ortak YDA İnş.
San. Tic. A.Ş., Gürbağ İnş. Müh. Mad. San. Tic. A.Ş.-Ilgın İnş. İç ve Dış Tic. A.Ş. İş
Ortaklığının pilot ortak Gürbağ İnş. Müh. Mad. San. Tic. A.Ş., Vera İnş. Tic. ve San. A.Ş.-
Ziver İnş. Taah. Mad. Tur. Paz. San. Tic. A.Ş.- Rit İnş. Taah. D.Gaz Tıbbi Cih. San. ve Tic.
A.Ş. İş Ortaklığının pilot ortak Vera İnş. Tic. ve San. A.Ş., tarafından sunulan iş deneyim
belgesinin Yapım İşleri İhaleleri Uygulama Yönetmeliğinin “belgelerin sunuluş şekli başlıklı
31 inci maddesinin 1 ve 2’nci fıkrasına uygun olmadığı, KMB Metro İnş. Alt Yapı San. ve
Tic. Ltd. Şti.- Nas İnş. San. Tic. A.Ş. İş Ortaklığının pilot ortak KMB Metro İnş. Alt Yapı
San. ve Tic. Ltd. Şti., Comsa Sau- Seç Yapı İnş. Ener. Tur. Ve Tic. Ltd. Şti. İş Ortaklığının
pilot ortak Comsa Sau tarafından sunulan iş deneyim belgesinin Yapım İşleri İhaleleri
Uygulama Yönetmeliğinin “belgelerin sunuluş şekli başlıklı 31 inci maddesinin 1, 2 ve
3’üncü fıkrasına uygun olmadığı, Adfa Taah. İnş. Müh. San. Tic. A.Ş.-Arıkan İnş. Taah. Tic.
ve San. A.Ş.- Akkum İnş. Turz. ve Tic. A.Ş. İş Ortaklığının özel ortak Akkum İnş. Turz. ve
Tic. A.Ş. tarafından sunulan iş deneyim belgesinin Yapım İşleri İhaleleri Uygulama
Yönetmeliğinin “belgelerin sunuluş şekli başlıklı 31 inci maddesinin 1 ve 2’nci fıkrasına
uygun olmadığı ve iş hacmi oranlarının tam puan almak için oranı karşılamadığı gerekçesiyle,
6 adayın başka gerekçelerle, 5 adayın yeterli puan alamadığı gerekçesiyle adaylık
başvurularının reddedildiği, geriye kalan 5 adayın ise teklif vermeye davet edilecekler
listesine alındığı anlaşılmıştır.
Başvuru, iş deneyiminin tevsiki amacıyla pilot ortakları Nur-Soy İnşaat Ulusl. Nakl.
San. ve Tic. A.Ş. adına sundukları iş deneyim belgelerinin Yapım İşleri İhaleleri Uygulama
Yönetmeliği’nin “Belgelerin Sunuluş Şekli” başlıklı 31’inci maddesinin 1’inci ve 2’nci
fıkralarına uygun olmadığı gerekçesiyle ön yeterlik başvurularının değerlendirme dışı
bırakılması işleminin mevzuata uygun olmadığına ilişkindir.
Kurulun başvuru sahibinin iddiasına ilişkin olarak esas inleme raporunun (A)
bölümüne ilişkin aldığı karar yerindedir. Ancak eşit muamele ilkesi kapsamında esas
10
KAMU İHALE KURULU KARARI
Toplantı No
Gündem No
Karar Tarihi
Karar No
: 2016/021
: 1
: 28.03.2016
: 2016/UY.II-894
inceleme raporunun (B) bölümünde, başvuru sahibinin iddiaları kapsamında ihalede istenilen
iş deneyimini tevsikine ilişkin olarak yurt dışında yapılan işe ilişkin sunulan iş deneyim
belgelerinin Yapım İşleri İhaleleri Uygulama Yönetmeliğinin “belgelerin sunuluş şekli
başlıklı 31’inci maddesine uygun sunulup sunulmadığı kapsamında Adfa Taah. İnş. Müh.
San. Tic. A.Ş.-Arıkan İnş. Taah. Tic. ve San. A.Ş.- Akkum İnş. Turz. ve Tic. A.Ş. İş
Ortaklığının özel ortağı Akkum İnş. Turz. ve Tic. A.Ş., KMB Metro İnş. Alt Yapı San. ve Tic.
Ltd. Şti.- Nas İnş. San. Tic. A.Ş. İş Ortaklığının pilot ortağı KMB Metro İnş. Alt Yapı San. ve
Tic. Ltd. Şti., Vera İnş. Tic. ve San. A.Ş.- Ziver İnş. Taah. Mad. Tur. Paz. San. Tic. A.Ş.- Rit
İnş. Taah. D.Gaz Tıbbi Cih. San. ve Tic. A.Ş. İş Ortaklığının pilot ortağı Vera İnş. Tic. ve
San. A.Ş. tarafından sunulan belgelere ilişkin değerlendirmelerde bulunulmakla birlikte, kurul
kararında anılan adayların sunmuş oldukları belgelere ilişkin olarak herhangi bir
değerlendirmeye yer verilmediği, yine aynı kapsamda benzer gerekçe ile adaylık başvurusu
reddedilen diğer 5 adaya ilişkin olarak esas inceleme raporunda ve kararda herhangi bir
değerlendirmede bulunulmadığı, başvuru sahibinin iddiasının sunulan iş deneyim belgelerinin
Yapım İşleri İhaleleri Uygulama Yönetmeliği’nin “Belgelerin Sunuluş Şekli” başlıklı 31’inci
maddesine uygun olmadığı gerekçesiyle ön yeterlik başvurusunun reddinin mevzuata aykırı
olduğuna ilişkin olduğu dikkate alındığında eşit muamele ilkesi açısından adaylık başvurusu
aynı gerekçe ile reddedilen başvuru sahibi dışındaki diğer adayların sunmuş oldukları
belgelerin de anılan Yönetmeliğin 31’inci maddesine uygun olup olmadığı yönünde
değerlendirilip karara bağlanarak bu hususa da karada yer verilmesi gerekmektedir.
Açıklanan nedenlerle, başvuru sahibinin iddiası kapsamında yapılan inceleme
sonucunda, yukarıda yapılan açıklamalar ve idarenin yapmış olduğu değerlendirmeler
doğrultusunda başvuru sahibinin sunmuş olduğu belgelerin Yapım İşleri İhaleleri Uygulama
Yönetmeliği’nin “Belgelerin Sunuluş Şekli” başlıklı 31’inci maddesinin 3’üncü fıkrasına, eşit
muamele ilkesi açısından adaylık başvurusu aynı gerekçe ile reddedilen başvuru sahibi
dışındaki diğer adayların sunmuş oldukları belgelerin anılan Yönetmeliğin 31’inci maddesinin
1, 2 ve 3’üncü fıkrasına uygun olup olmadığı yönünde değerlendirilip karara bağlanarak
kararda bu hususa da yer verilmesi gerektiği yönündeki düşüncemizle Kurul çoğunluğunun
kararına katılmıyoruz.
Kazım ÖZKAN
II. Başkan
Ali Kemal AKKOÇ
Kurul Üyesi
Dr. Mehmet AKSOY
Kurul Üyesi
11