Ana Sayfa
/
Kararlar
/
Sağlık Bakanlığı Sağlık Yatırımları Genel Müdürlüğü
/
2015/129842-Kırklareli Lüleburgaz 300 Yataklı Devlet Hastanesi + 20 Ünitelik Ağız ve Diş Sağlığı Merkezi Yapım İşi
Bilgi
İKN
2015/129842
Başvuru Sahibi
KMB Metro İnşaat ve Altyapı San. ve Tic. Ltd. Şti. - Akçadağ İnş. Tic. ve Taah. Ltd. Şti. İş Ortaklığı
İdare
Sağlık Bakanlığı Sağlık Yatırımları Genel Müdürlüğü
İşin Adı
Kırklareli Lüleburgaz 300 Yataklı Devlet Hastanesi + 20 Ünitelik Ağız ve Diş Sağlığı Merkezi Yapım İşi
KAMU İHALE KURULU KARARI
Toplantı No
Gündem No
Karar Tarihi
Karar No
: 2016/035
: 22
: 15.06.2016
:
2016/UY.III-1570
TOPLANTIYA KATILAN ÜYELER:
Başkan: Hamdi GÜLEÇ
Üyeler: II. Başkan Şinasi CANDAN, Osman DURU, Erol ÖZ, Köksal SARINCA, Dr. Ahmet
İhsan ŞATIR, Hasan KOCAGÖZ, Mehmet ATASEVER, Oğuzhan YILDIZ
BAŞVURU SAHİBİ:
KMB Metro İnşaat ve Altyapı San. ve Tic. Ltd. Şti.
Ortaklığı,
-
Akçadağ İnş. Tic. ve Taah. Ltd. Şti. İş
Cinnah Caddesi No: 33/24 Çankaya/ANKARA
İHALEYİ YAPAN İDARE:
Sağlık Bakanlığı Sağlık Yatırımları Genel Müdürlüğü,
Ön Cebeci Mah. Mahmut Esat Bozkurt Cad. Umut Sokak No: 19 06600 Çankaya/ANKARA
BAŞVURUYA KONU İHALE:
2015/129842 İhale Kayıt Numaralı “Kırklareli Lüleburgaz 300 Yataklı Devlet Hastanesi + 20
Ünitelik Ağız ve Diş Sağlığı Merkezi Yapım İşi” İhalesi
KURUM TARAFINDAN YAPILAN İNCELEME:
Sağlık Bakanlığı Sağlık Yatırımları Genel Müdürlüğü tarafından 26.05.2016 tarihinde
belli istekliler arasında ihale usulü ile gerçekleştirilen “Kırklareli Lüleburgaz 300 Yataklı
Devlet Hastanesi + 20 Ünitelik Ağız ve Diş Sağlığı Merkezi Yapım İşi” ihalesine ilişkin
olarak
K
M B Metro İnşaat ve Altyapı San. ve Tic. Ltd. Şti. Akçadağ İnş. Tic. ve Taah. Ltd.
-
Şti. İş Ortaklığının 21.04.2016 tarihinde yaptığı şikâyet başvurusunun, idarenin 04.05.2016
tarihli yazısı ile reddi üzerine, başvuru sahibince 12.05.2016 tarih ve 29107 sayı ile Kurum
kayıtlarına alınan 12.05.2016 tarihli dilekçe ile itirazen şikâyet başvurusunda bulunulmuştur.
Başvuruya ilişkin olarak 2016/1170 sayılı itirazen şikâyet dosyası kapsamında yapılan
inceleme neticesinde esas inceleme raporu tanzim edilmiştir.
KARAR:
Esas inceleme raporu ve ekleri incelendi.
1
İtirazen şikâyet dilekçesinde özetle, belli istekliler arasında ihale usulü ile
gerçekleştirilen incelemeye konu ihalenin ön yeterlik aşamasında taraflarınca sunulan ve pilot
ortak KMB Metro İnşaat ve Altyapı San. ve Tic. Ltd. Şti. adına yabancı dilde düzenlenen iş
deneyim belgesinin aslının veya aslına uygunluğunu gösteren bir şerh taşıyan noter onaylı
örneğinin sunulmadığı, yalnızca belgenin yeminli tercüman tarafından yapılan ve noter
tarafından onaylanan tercümesi ile aynı tarih ve yevmiye numaralarını içeren suretinin
sunulduğu ve söz konusu belgenin Yapım İşleri İhaleleri Uygulama Yönetmeliği’nin 31’inci
maddesinin üçüncü fıkrasına uygun sunulmadığı gerekçesiyle ön yeterlik başvurularının
yeterli görülmediği, ancak anılan belgenin Yapım İşleri İhaleleri Uygulama Yönetmeliği’nin
31’inci maddesinde düzenlenen apostil tasdik şerhi taşımayan belgelerin sunuluş şekline
uygun olarak sırasıyla yabancı ülkenin Türkiye’deki başkonsolosluğu tarafından imzalanıp
mühürlendiği, sonrasında T.C. Dışişleri Bakanlığının prosedürü gereği belgenin onaylanmak
üzere öncelikle yeminli tercüman tarafından tercümesinin yapıldığı ve daha sonra belge
aslının Dışişleri Bakanlığı tarafından onaylandığı, ancak tercümesi yapılan suretler için bu
KAMU İHALE KURULU KARARI
Toplantı No
Gündem No
Karar Tarihi
Karar No
: 2016/035
: 22
: 15.06.2016
:
2016/UY.III-1570
durumun mümkün olmadığı, dolayısıyla Dışişleri Bakanlığı onayının sadece orijinal belgede
yer aldığı iddialarına yer verilmiştir.
Başvuru sahibinin iddialarının değerlendirilmesi sonucunda aşağıdaki hususlar tespit
edilmiştir.
İncelemeye konu ihale Kırklareli Lüleburgaz 300 Yataklı Devlet Hastanesi + 20
Ünitelik Ağız ve Diş Sağlığı Merkezi Yapım İşi olup 12.04.2016 tarihinde yapılan ön yeterlik
aşamasına toplam 43 adayın katıldığı, 29 adayın başvurusunun çeşitli gerekçelerle yeterli
görülmediği, yapılan ön yeterlik değerlendirmesi sonucunda 100 tam puan alan 14 adayın
tamamının teklif vermeye davet edildiği, başvuru sahibi KMB Metro İnşaat ve Altyapı San.
ve Tic. Ltd. Şti.
-
Akçadağ İnş. Tic. ve Taah. Ltd. Şti. İş Ortaklığı tarafından iş deneyimini
tevsik etmek amacıyla sunulan belgelerin aslı, noter onaylı sureti veya “aslı idarece
görülmüştür” benzeri şerh düşülen suretinin sunulmadığı, yalnızca noter onaylı tercümesinin
ve müstenidinin sunulduğu gerekçesiyle ön yeterlik başvurusunun yeterli görülmediği
anlaşılmıştır.
İhaleye ilişkin Ön Yeterlik Şartnamesi’nin “Belgelerin sunuluş şekli” başlıklı
7.10’uncu maddesinde “7.10.1. Adaylar, yukarıda sayılan belgelerin aslını veya aslına
uygunluğu noterce onaylanmış örneklerini vermek zorundadır. Ancak Türkiye Ticaret Sicili
Gazetesi Nizamnamesi'nin
9
uncu maddesinde yer alan hüküm çerçevesinde; Gazete
idaresince veya Türkiye Odalar ve Borsalar Birliğine bağlı odalarca "aslının aynıdır" şeklinde
onaylanarak adaylara verilen Ticaret Sicili Gazetesi suretleri ile bunların noter onaylı
suretleri de kabul edilecektir. Kamu kurum ve kuruşları ile kamu kurumu niteliğindeki meslek
kuruluşlarının internet sayfası üzerinden temin edilebilen ve teyidi yapılabilen ihaleye katılım
ve yeterlik belgelerinin internet çıktısı sunulabilir.
7.10.2. Noter onaylı belgelerin aslına uygun olduğunu belirten bir şerh taşıması
zorunlu olup, sureti veya fotokopisi görülerek onaylanmış olanlar ile "ibraz edilenin aynıdır"
veya bu anlama gelecek bir şerh taşıyanlar geçerli kabul edilmeyecektir.
7.10.3. Adaylar, istenen belgelerin aslı yerine son başvuru tarihinden önce İdare
tarafından "aslı idarece görülmüştür" veya bu anlama gelecek şekilde şerh düşülen suretlerini
başvurularına ekleyebilirler.
2
…” düzenlemesi,
Aynı Şartname’nin “Ön yeterlik başvurusunun dili” başlıklı 7.12’nci maddesinde
“7.12.1. Başvuruyu oluşturan bütün belgeler ve ekleri ile diğer dokümanlar Türkçe olacaktır.
Başka bir dilde sunulan belgeler, Türkçe onaylı tercümesi ile birlikte verilmesi halinde geçerli
sayılacaktır. Bu durumda başvurunun veya belgenin yorumlanmasında Türkçe tercüme esas
alınır. Tercümelerin yapılması ve tercümelerin onay işleminde ilgili maddedeki düzenlemeler
esas alınacaktır.” düzenlemesi,
Yapım İşleri İhaleleri Uygulama Yönetmeliği’nin “Belgelerin sunuluş şekli” başlıklı
31’inci maddesinde “(1) Bu Yönetmeliğin uygulanmasında idareler; belgelerin aslını veya
aslına uygunluğu noterce onaylanmış örneklerini isterler. Bu kapsamda sunulan fatura
örnekleri de asıl olarak kabul edilir. Adaylar veya istekliler, istenen belgelerin aslı yerine
ihale veya son başvuru tarihinden önce idare tarafından “aslı idarece görülmüştür” veya bu
anlama gelecek şerh düşülen suretlerini başvuruları veya teklifleri kapsamında sunabilirler.
KAMU İHALE KURULU KARARI
Toplantı No
Gündem No
Karar Tarihi
Karar No
: 2016/035
: 22
: 15.06.2016
:
2016/UY.III-1570
Bu yönde yapılacak başvuruların, ihaleden önce idarenin ilgili birim yetkilisi veya bu hususta
görevlendirilmiş personelince karşılanması zorunludur.
(2) Noter onaylı belgelerin aslına uygun olduğunu belirten bir şerh taşıması zorunlu
olup, sureti veya fotokopisi görülerek onaylanmış olanlar ile “ibraz edilenin aynıdır” veya bu
anlama gelecek bir şerh taşıyanlar geçerli kabul edilmez. Ancak, Türkiye Ticaret Sicili
Gazetesi Nizamnamesinin
9
uncu maddesinde yer alan hüküm çerçevesinde, Gazete idaresince
veya Türkiye Odalar ve Borsalar Birliğine bağlı odalarca “aslının aynıdır” şeklinde
onaylanarak verilen Ticaret Sicili Gazetesi suretleri veya bunların noter onaylı suretleri de
kabul edilir.
…” hükmü,
13.07.1976 tarihli ve 15645 sayılı Resmi Gazete’de yayımlanan Noterlik Kanunu
Yönetmeliği’nin “Örnek ve kimlere verilebileceği” başlıklı 94’üncü maddesinde “Örnek,
noterlikte yapılmış bir işlemin veya ilgilisince ibraz olunan bir belgenin tamamının veya
istenilen kısmının istenildiği kadar, yazı, fotokopi veya benzeri usullerle çıkartılarak aslının
aynı olduğuna dair bir şerhi kapsayan ve noterliği mührünü ve görevlinin imzasını taşıyan
belgedir.
Örneklerin kimlere verileceği Noterlik Kanununun 94 ve 95. maddeleri hükümleri
uyarınca saptanır. hükmü,
”
Anılan Yönetmelik’in “Örnek verme şekilleri” başlıklı 95’inci maddesinde
İbrazdan örnek:
“a -
İlgili tarafından ibraz edilip, örneğin çıkartılması ve onaylanması istenilen bir
belgenin usulünce örneğinin çıkartılarak verilmesine ibrazdan örnek çıkarma denir.
İbrazdan örneklerin altına (ibraz edilenin aynıdır) ibaresini kapsayan bir şerh konulur.
İbrazdan örnek vermede, örneklerden bir nüshası dairede saklanır. Bu nüshaya
ilgilinin imzası (ibraz ettiğim aslına uygundur) şerhinin altına alınır. İbraz edilen aslına
örneğin tarih ve yevmiye numarası yazılıp, noter mühürü ile mühürlenir.
Aslında bir bozukluk olan belgelerin, örneklerinde bu bozukluğun açıklanması şarttır.
İbraz olunan belgenin örneği ilgili tarafından dışarıda da çıkartılıp, onama için
noterliğe ibraz olunabilir.
Bu takdirde örnek ile asıl belge noterlikçe karşılaştırılır. Asıl ve örneğin yekdiğerine
uygunluğu şerhte belirtilir.
3
Her ne suretle olursa olsun çıkartılan örneklerde belgenin belirli bir kısmının örneği
de ilgilinin isteği üzerine çıkartılabilir. Bu takdirde bu husus açıkça yazılır.
…
c
-
Yabancı dilde yazılı kağıttan örnek
Örneği istenen kağıt yabancı dilde yazılmış ise, evvela bu kağıt usulünce tercüme
olunur. Sonra, yabancı dildeki kağıdın örneği çıkartılıp gerekli şerh verilmek suretiyle
onaylanır.
Ayrıca, gerek ilgilisine verilen, gerekse dairede saklanan nüshalara tercüme edilmiş
nüshaların birer adedi de eklenir. …” hükmü yer almaktadır.
İtirazen şikâyet başvurusundaki iddialara ilişkin yapılan inceleme kapsamında belgeler
üzerinden sağlıklı tespitler yapabilmek amacıyla belgelerin idareye sunulan asılları istenilmiş
olup, idare tarafından gönderilen 27.05.2016 tarihli ve 702.99 sayı ile Kurum kayıtlarına
alınan yazı ekinde yer alan belgeler üzerinden şu tespit ve değerlendirmeler yapılmıştır.
KAMU İHALE KURULU KARARI
Toplantı No
Gündem No
Karar Tarihi
Karar No
: 2016/035
: 22
: 15.06.2016
:
2016/UY.III-1570
Başvuru sahibi KMB Metro İnş. Alt Yapı San. ve Tic. Ltd. Şti. Akçadağ İnş. Tic. ve
-
Taah. Ltd. Şti. İş Ortaklığının pilot ortağı KMB Metro İnş. Alt Yapı San. ve Tic. Ltd. Şti.
tarafından anılan şirketin %51 oranında hisse sahibi ortağı Kyivmetrobud A.Ş. adına
düzenlenmiş 09.07.2013 tarihli ve 24/381 sayılı “Kiev Metrosu Sviatoshin
–
Brovarsky Metro
Hattı”na ilişkin ve 22.12.2014 tarihli ve 24/561 sayılı “Elektrik Deposu ile Harkivska
İstasyonundan Harkivska Meydanına Kadar Kiev Metrosu Siretsko Peçerska Hattı”na ilişkin
olmak üzere 2 (iki) adet iş deneyim belgesinin Ukraynaca olan sureti ile Ukraynaca aslından
Türkçe’ye yeminli tercüman tarafından yapılmış noter onaylı tercümelerinin sunulduğu, özel
ortak Akçadağ İnş. Tic. ve Taah. Ltd. Şti. tarafından ise Asat Genel Müdürlüğü tarafından
“Asat Hizmet Binası İnşaat İşi”ne ilişkin olarak düzenlenmiş 1 (bir) adet iş deneyim belgesi
sunulduğu görülmüştür.
Başvuru sahibinin itirazen şikâyet dilekçesinde pilot ortak KMB Metro İnş. ve Altyapı
San. ve Tic. Ltd. Şti. tarafından sunulan iş deneyim belgelerinin, idarece Yapım İşleri
İhaleleri Uygulama Yönetmeliği’nin “Belgelerin sunuluş şekli” başlıklı 31’inci maddesinin
üçüncü fıkrasına uygun olarak sunulmadığı gerekçesiyle ön yeterlik başvurularının
değerlendirme dışı bırakıldığı iddiasına yer verilmiş olsa da, gerek ön yeterlik değerlendirme
tutanağında gerekse şikayet karşı verilen cevabi yazıda belirtildiği üzere söz konusu
belgelerin anılan Yönetmelik’in “Belgelerin sunuluş şekli” başlıklı 31’inci maddesinin birinci
ve ikinci fıkralarına uygun olarak sunulmadığı gerekçesiyle değerlendirme dışı bırakıldığı
anlaşılmıştır.
Bu kapsamda başvuru sahibi aday tarafından sunulan yabancı ülkede düzenlenen iş
deneyim belgelerine ilişkin Yapım İşleri İhaleleri Uygulama Yönetmeliği’nin 31’inci
maddesinin birinci ve ikinci fıkrası kapsamında yapılan incelemede aşağıdaki hususlar tespit
edilmiştir.
Sunulan belgelerden KMB Metro İnş. ve Altyapı San. ve Tic. Ltd. Şti.nin hissedarı
olan Kyivmetrobud Halka Açık A.Ş. adına düzenlenen belgeler incelendiğinde
Deposu ile Harkivska İstasyonundan Harkivska Meydanına Kadar Kiev Metrosu Siretsko
Peçerska Hattı işine ait 22.12.2014 tarihli ve 24/561 sayılı iş deneyim belgesinin
Ukraynaca’dan Türkçe’ye Fırat Tercüme Turizm Dış Tic. Ltd. Şti.nin yeminli tercümanı
tarafından tercüme edildiği, belge üzerinde yeminli tercüman tarafından İş bu çeviri
“Elektrik
”
4
“
Ukraynaca aslından Türkçe’ye tarafından ve aslına sadık kalınarak çevrilmiştir.” ibaresine
yer verildiği ve ilgili tercüme bürosunun kaşesinin ve mührünün üzerinde imzasının yer aldığı
görülmüştür. Bununla birlikte, aynı belgenin Ankara 41. Noterliği tarafından 12.02.2015
tarihli ve 05033 yevmiye numaralı işlem ile
“İşbu çevirinin dairemizde kimliği saklı yeminli
tercümanımız tarafından Ukraynaca’dan Türkçe’ye çevrilmiş olduğunu onaylarım
…
”
ibaresine yer verilerek mühürlenip imzalandıktan sonra Ankara 57. Noterliği tarafından 27
Temmuz 2015 tarihli ve 31889 yevmiye numarası ile “aslına uygundur” şeklinde onaylanan
suretinin çıkarıldığı ve ön yeterlik başvuru dosyası kapsamında bu suretin sunulduğu
belirlenmiştir. Yapılan tespitlerin yanında, tercüme belgenin ekinde yer alan orijinal dildeki
suretin üzerinde Ankara 41. Noterliği tarafından verilmiş olan tarih (12.02.2015) ve yevmiye
numaraları (No: 05033) ile tercüme belgeler üzerinde noterlik tarafından verilmiş olan tarih
ve yevmiye numaralarının aynı olduğu ve aynı noterlik tarafından aslına uygun olduğu
belirtilmeden mühürlenip imzalandığı, daha sonra Ankara 57. Noterliği tarafından verilmiş
KAMU İHALE KURULU KARARI
Toplantı No
Gündem No
Karar Tarihi
Karar No
: 2016/035
: 22
: 15.06.2016
:
2016/UY.III-1570
olan tarih (27.07.2015) ve yevmiye numaraları (No: 31889) ile tercüme belgeler üzerinde
noterlik tarafından verilmiş olan tarih ve yevmiye numaralarının aynı olduğu ve aynı noterlik
tarafından “aslına uygundur” ifadesine yer verilerek mühürlenip imzalandığı anlaşılmıştır.
Başvuru sahibi tarafından yabancı dilde düzenlenmiş olarak sunulan bir diğer belge
olan
“Kiev Metrosu “Sviatoshin” - “Brovarsky” Metro Hattı” işine ait 09.07.2013 tarih ve
24/381 sayılı iş deneyim belgesinin Ukraynaca’dan Türkçe’ye Fırat Tercüme Turizm Dış Tic.
Ltd. Şti.nin yeminli tercümanı tarafından tercüme edildiği, belge üzerinde yeminli tercüman
tarafından “İş bu çeviri Ukraynaca aslından Türkçe’ye tarafından ve aslına sadık kalınarak
çevrilmiştir.” ibaresine yer verildiği ve ilgili tercüme bürosunun kaşesinin ve mührünün
üzerinde imzasının yer aldığı görülmüştür. Bununla birlikte, aynı belgenin Ankara 41.
Noterliği tarafından 12.02.2015 tarih ve 05030 yevmiye numaralı işlem ile
dairemizde kimliği saklı yeminli tercümanımız tarafından Ukraynaca’dan Türkçe’ye
çevrilmiş olduğunu onaylarım ibaresine yer verilerek mühürlenip imzalandıktan sonra
“
İşbu çevirinin
…
”
Ankara 57. Noterliği tarafından 28.09.2015 tarih ve 40211 yevmiye numarası ile “aslına
uygundur” şeklinde onaylanan suretinin çıkarıldığı ve ön yeterlik başvuru dosyası
kapsamında bu suretin sunulduğu tespit edilmiştir. Buna ilave olarak, tercüme belgenin
ekinde yer alan orijinal dildeki suretin üzerinde Ankara 41. Noterliği tarafından verilmiş olan
tarih (12.02.2015) ve yevmiye numaraları (No: 05030) ile tercüme belgeler üzerinde noterlik
tarafından verilmiş olan tarih ve yevmiye numaralarının aynı olduğu ve aynı noterlik
tarafından aslına uygun olduğuna ilişkin herhangi bir şerh düşülmeden mühürlenip
imzalandığı, daha sonra Ankara 57. Noterliği tarafından verilmiş olan tarih (28.09.2015) ve
yevmiye numaraları (No: 40211) ile tercüme belgeler üzerinde noterlik tarafından verilmiş
olan tarih ve yevmiye numaralarının aynı olduğu ve aynı noterlik tarafından “aslına
uygundur” şerhine yer verilmek suretiyle mühürlenip imzalandığı anlaşılmıştır.
Yukarıda yer verilen tespitlerden hareketle, orijinal dilinde düzenlenmiş olan belge
asılları için Ankara 57. Noteri tarafından ilgili belgenin aslına uygunluğuna dair herhangi bir
şerh taşımayan sureti üzerinden yeni suretinin çıkartıldığı, mevzuat hükümlerine göre
belgelerin asıllarının ve aslına uygun suretlerinin sunulmasının zorunlu olduğu ve idare
tarafından “aslı idarece görülmüştür” veya bu anlama gelecek şerh düşülen suretlerinin de asıl
belge niteliğinde kabul edileceği anlaşılmış olmakla birlikte, Türkçe tercümelerin ekinde yer
5
alan orijinal dilinde düzenlenmiş belgeler üzerindeki “aslına uygundur” şerhinin belgelerin
tercümesini yapan ilk noter olan Ankara 41. Noteri dışında farklı bir noter tarafından verilmiş
olması nedeniyle Noterlik Kanunu’nun 95’inci maddesinde yer alan “…İbraz olunan belgenin
örneği ilgili tarafından dışarıda da çıkartılıp, onama için noterliğe ibraz olunabilir.
Bu takdirde örnek ile asıl belge noterlikçe karşılaştırılır. Asıl ve örneğin yekdiğerine
uygunluğu şerhte belirtilir…. hükmünün işletilmesinin mümkün olmadığı, somut durumda
”
bu hükmün uygulanmasının ancak belgeyi ilk düzenleyen Ankara 41. Noteri tarafından
gerçekleştirilmesi halinde mümkün olacağı, bunun gerekçesinin de tercüme belge
düzenlendiğinde aynı noter tarafından arşive alınmış olan ve aslına uygunluğunu
denetleyebileceği belge arşivinde bulunduğundan aynı noter tarafından çıkartılacak yeni
yevmiye numaralı belgede “aslına uygundur” şerhi konulması durumunda geçerlilik
kazanabileceği, fakat belge aslı arşivinde bulunmayan farklı bir noter olan Ankara 57. Noteri
tarafından verilen “aslına uygundur” şerhinin bulunmasının tek başına belgenin aslına uygun
olan örneğinin sunulduğu sonucunu doğurmayacağı, bu nedenle de sunulan orijinal dilindeki
belgelerin Yapım İşleri İhaleleri Uygulama Yönetmeliği’nin 31’inci maddesinin birinci ve
KAMU İHALE KURULU KARARI
Toplantı No
Gündem No
Karar Tarihi
Karar No
: 2016/035
: 22
: 15.06.2016
:
2016/UY.III-1570
ikinci fıkrasına aykırı olduğu sonucuna ulaşılmıştır.
Netice itibariyle, idarece başvuru sahibinin ön yeterlik başvurusunun yeterli
görülmemesi işleminin mevzuata uygun olduğu anlaşılmıştır.
Açıklanan nedenlerle, 4734 sayılı Kanun'un 65'inci maddesi uyarınca bu kararın tebliğ
edildiği veya tebliğ edilmiş sayıldığı tarihi izleyen 30 gün içerisinde Ankara İdare
Mahkemelerinde dava yolu açık olmak üzere,
Anılan Kanun'un 54'üncü maddesinin onbirinci fıkrasının (c) bendi gereğince itirazen
şikâyet başvurusunun reddine,
Oybirliği ile karar verildi.
Hamdi GÜLEÇ
Başkan
Şinasi CANDAN
II. Başkan
Osman DURU
Kurul Üyesi
Erol ÖZ
Kurul Üyesi
Köksal SARINCA
Kurul Üyesi
Dr. Ahmet İhsan ŞATIR
Kurul Üyesi
Hasan KOCAGÖZ
Kurul Üyesi
Mehmet ATASEVER
Kurul Üyesi
Oğuzhan YILDIZ
Kurul Üyesi
6