Ana Sayfa / Kararlar / Devlet Hava Meydanları İşletmesi Genel Müdürlüğü / 2017/94088-Çukurova Bölgesel Havalimanı Üstyapı Tesislerinin
Bilgi
İKN
2017/94088
Başvuru Sahibi
Caba İnşaat Enerji Turizm San. ve Tic. A.Ş. - Mapa İnş. Ve Tic. A.Ş. - Günal İnş. Tic. ve San. A.Ş. - İmaj Altyapı Üstyapı San. ve Tic. A.Ş. İş Ortaklığı
İdare
Devlet Hava Meydanları İşletmesi Genel Müdürlüğü
İşin Adı
Çukurova Bölgesel Havalimanı Üstyapı Tesislerinin
KAMU İHALE KURULU KARARI  
Toplantı No  
Gündem No  
Karar Tarihi  
Karar No  
: 2017/038  
: 101  
: 02.08.2017  
:
2017/UY.I-2140  
TOPLANTIYA KATILAN ÜYELER:  
Başkan: Hamdi GÜLEÇ  
Üyeler: Osman DURU, Dr. Ahmet İhsan ŞATIR, Hasan KOCAGÖZ, Mehmet ATASEVER,  
Oğuzhan YILDIZ  
BAŞVURU SAHİBİ:  
Caba İnşaat Enerji Turizm San. ve Tic. A.Ş.  
-
Mapa İnş. Ve Tic. A.Ş. Günal İnş. Tic. ve San.  
-
A.Ş. İmaj Altyapı Üstyapı San. ve Tic. A.Ş. İş Ortaklığı,  
-
Kazı Özalp Mah. Reşit Galip Cad. No: 97 Çankaya/ANKARA  
İHALEYİ YAPAN İDARE:  
Devlet Hava Meydanları İşletmesi Genel Müdürlüğü,  
Emniyet Mahallesi Mevlana Bulvarı (Konya Yolu Üzeri) No: 32 06560  
Yenimahalle/ANKARA  
BAŞVURUYA KONU İHALE:  
2017/94088 İhale Kayıt Numaralı “Çukurova Bölgesel Havalimanı Üstyapı Tesislerinin”  
İhalesi  
KURUM TARAFINDAN YAPILAN İNCELEME:  
Devlet Hava Meydanları İşletmesi Genel Müdürlüğü tarafından belli istekliler  
arasında ihale usulü ile gerçekleştirilen “Çukurova Bölgesel Havalimanı Üstyapı Tesislerinin”  
ihalesine ilişkin olarak Caba İnşaat Enerji Turizm San. ve Tic. A.Ş.  
-
Mapa İnş. ve Tic. A.Ş.  
-
Günal İnş. Tic. ve San. A.Ş. İmaj Altyapı Üstyapı San. ve Tic. A.Ş. İş Ortaklığının  
-
29.06.2017 tarihinde yaptığı şikâyet başvurusunun, idarenin 10.07.2017 tarihli yazısı ile reddi  
üzerine, başvuru sahibince 20.07.2017 tarih ve 40917 sayı ile Kurum kayıtlarına alınan  
20.07.2017 tarihli dilekçe ile itirazen şikâyet başvurusunda bulunulmuştur.  
Başvuruya ilişkin olarak 2017/1817 sayılı itirazen şikâyet dosyası kapsamında yapılan  
inceleme neticesinde esas inceleme raporu tanzim edilmiştir.  
KARAR:  
Esas inceleme raporu ve ekleri incelendi.  
İtirazen şikâyet dilekçesinde özetle, sunulan deneyim belgesinin tercümesinin farklı  
Noterlikçe onaylanıp, “aslına uygundur” şerhinin farklı Noterlik tarafından verildiği  
gerekçesiyle söz konusu belgenin geçersiz sayılmasının mevzuata aykırı olduğu, bir belgenin  
aslına uygunluğu noterce onaylanmış suretinin asıl hüviyetinde olduğu iddialarına yer  
verilmiştir.  
Başvuru sahibinin iddialarının değerlendirilmesi sonucunda aşağıdaki hususlar tespit  
edilmiştir.  
1512 sayılı Noterlik Kanunu’nun “Noterlerin görevleri” başlıklı 60’ıncı maddesinde  
1. Yapılması kanunla başka bir makam, merci veya şahsa verilmemiş olan her nevi hukuki  
işlemleri düzenlemek,  
2. Kanunlarda resmi olarak yapılmaları emredilen ve mercileri belirtilmemiş olan  
KAMU İHALE KURULU KARARI  
Toplantı No  
Gündem No  
Karar Tarihi  
Karar No  
: 2017/038  
: 101  
: 02.08.2017  
:
2017/UY.I-2140  
bütün hukuki işlemleri bu kanun hükümlerine göre yapmak,  
3. Gayrimenkul satış va'di sözleşmesi yapmak,  
4. Bu kanuna uygun olarak dışarda yazılıp getirilen kağıtların üzerindeki imza, mühür  
veya herhangi bir işareti veya tarihi onaylamak,  
5. Bu kanun hükümlerine göre yapılan işlemlerin dairede kalan asıl veya  
örneklerinden veya getirilen kağıtlardan örnek çıkarıp vermek,  
6. Belgeleri bir dilden diğer dile veya bir yazıdan başka bir yazıya çevirmek,  
7. Protesto, ihbarname ve ihtarname göndermek,  
8. Kanunen tescili gereken işlemleri tescil etmek,  
9. Bu ve diğer kanunlarla verilmiş sair işleri yapmak” hükmü,  
Anılan Kanun’un “Çevirme işlemi” başlıklı 103’üncü maddesinde Bir dilden diğer  
dile veya bir yazıdan başka bir yazıya çevirme halinde, noter tarafından metnin altına bir  
şerh verilir. Bu şerhin, noter yeminli tercüman kullanmışsa, tercümanın kimliğini ve adresini  
ihtiva etmesi ve altının, noter tarafından tarih yazılıp imzalanarak mühürlenmesi gereklidir.”  
hükmü,  
Aynı Kanun’un “Çevirmenin başka yerde yaptırılması” başlıklı 104’üncü maddesinde  
İlgilinin bulunduğu yerde noterlikçe çevirme yaptırılamazsa,  
o
noterlik aracılığı ile başka  
yerdeki noterlikte çevirme yaptırılabilir. hükmü,  
Noterlik Kanunu Yönetmeliği’nin “Örnek verme şekilleri” başlıklı 95’inci  
maddesinde a - İbrazdan örnek: İlgili tarafından ibraz edilip, örneğin çıkartılması ve  
onaylanması istenilen bir belgenin usulünce örneğinin çıkartılarak verilmesine ibrazdan  
örnek çıkarma denir. İbrazdan örneklerin altına (ibraz edilenin aynıdır) ibaresini kapsayan  
bir şerh konulur. İbrazdan örnek vermede, örneklerden bir nüshası dairede saklanır. Bu  
nüshaya ilgilinin imzası (ibraz ettiğim aslına uygundur) şerhinin altına alınır. İbraz edilen  
aslına örneğin tarih ve yevmiye numarası yazılıp, noter mühürü ile mühürlenir. Aslında bir  
bozukluk olan belgelerin, örneklerinde bu bozukluğun açıklanması şarttır. İbraz olunan  
belgenin örneği ilgili tarafından dışarıda da çıkartılıp, onama için noterliğe ibraz olunabilir.  
Bu takdirde örnek ile asıl belge noterlikçe karşılaştırılır. Asıl ve örneğin yekdiğerine  
uygunluğu şerhte belirtilir. Her ne suretle olursa olsun çıkartılan örneklerde belgenin belirli  
bir kısmının örneği de ilgilinin isteği üzerine çıkartılabilir. Bu takdirde bu husus açıkça  
yazılır.  
c
-
Yabancı dilde yazılı kağıttan örnek Örneği istenen kağıt yabancı dilde yazılmış ise,  
evvela bu kağıt usulünce tercüme olunur. Sonra, yabancı dildeki kağıdın örneği çıkartılıp  
gerekli şerh verilmek suretiyle onaylanır. Ayrıca, gerek ilgilisine verilen, gerekse dairede  
saklanan nüshalara tercüme edilmiş nüshaların birer adedi de eklenir  
”  
hükmü,  
Yapım İşleri İhaleleri Uygulama Yönetmeliği’nin “Belgelerin sunuluş şekli” başlıklı  
31’inci maddesinde “(1) Bu Yönetmeliğin uygulanmasında idareler; belgelerin aslını veya  
aslına uygunluğu noterce onaylanmış örneklerini isterler. Bu kapsamda sunulan fatura  
örnekleri de asıl olarak kabul edilir. Adaylar veya istekliler, istenen belgelerin aslı yerine  
ihale veya son başvuru tarihinden önce idare tarafından “aslı idarece görülmüştür” veya bu  
anlama gelecek şerh düşülen suretlerini başvuruları veya teklifleri kapsamında sunabilirler.  
Bu yönde yapılacak başvuruların, ihaleden önce idarenin ilgili birim yetkilisi veya bu hususta  
KAMU İHALE KURULU KARARI  
Toplantı No  
Gündem No  
Karar Tarihi  
Karar No  
: 2017/038  
: 101  
: 02.08.2017  
:
2017/UY.I-2140  
görevlendirilmiş personelince karşılanması zorunludur.  
(2) Noter onaylı belgelerin aslına uygun olduğunu belirten bir şerh taşıması zorunlu  
olup, sureti veya fotokopisi görülerek onaylanmış olanlar ile “ibraz edilenin aynıdır” veya bu  
anlama gelecek bir şerh taşıyanlar geçerli kabul edilmez. Ancak, Türkiye Ticaret Sicili  
Gazetesi Nizamnamesinin  
9
uncu maddesinde yer alan hüküm çerçevesinde, Gazete idaresince  
veya Türkiye Odalar ve Borsalar Birliğine bağlı odalarca “aslının aynıdır” şeklinde  
onaylanarak verilen Ticaret Sicili Gazetesi suretleri veya bunların noter onaylı suretleri de  
kabul edilir.  
(3) Türkiye Cumhuriyetinin yabancı ülkelerde bulunan temsilcilikleri tarafından  
düzenlenen belgeler dışında yabancı ülkelerde düzenlenen belgeler ile yabancı ülkelerin  
Türkiye’deki temsilcilikleri tarafından düzenlenen belgelerin tasdik işlemi aşağıdaki şekilde  
yapılır:  
a) Tasdik işleminden, belgedeki imzanın doğruluğunun, belgeyi imzalayan kişinin  
hangi sıfatla imzaladığının ve varsa üzerindeki mühür veya damganın aslı ile aynı olduğunun  
teyidi işlemi anlaşılır.  
b) Yabancı Resmi Belgelerin Tasdiki Mecburiyetinin Kaldırılması Sözleşmesine taraf  
ülkelerde düzenlenen ve bu Sözleşmenin 1 inci maddesi kapsamında bulunan resmi belgeler,  
“apostil tasdik şerhi” taşıması kaydıyla Türkiye Cumhuriyeti Konsolosluğu veya Türkiye  
Cumhuriyeti Dışişleri Bakanlığı tasdik işleminden muaftır.  
c) Türkiye Cumhuriyeti ile diğer devlet veya devletler arasında, belgelerdeki imza,  
mühür veya damganın tasdik işlemini düzenleyen hükümler içeren bir anlaşma veya sözleşme  
bulunduğu takdirde, bu ülkelerde düzenlenen belgelerin tasdik işlemi, bu anlaşma veya  
sözleşme hükümlerine göre yaptırılabilir.  
ç) “Apostil tasdik şerhi” taşımayan veya (c) bendi kapsamında sunulmayan yabancı  
ülkelerde düzenlenen belgelerin,  
o
ülkedeki Türkiye Cumhuriyeti Konsolosluğu tarafından  
veya sırasıyla ülkenin Türkiye’deki temsilciliği ile Türkiye Cumhuriyeti Dışişleri Bakanlığı  
o
tarafından tasdik edilmesi gerekir. Türkiye Cumhuriyeti Konsolosluğunun bulunmadığı  
ülkelerde düzenlenen belgeler ise sırasıyla, düzenlendiği ülkenin Dışişleri Bakanlığı, bu  
ülkeyle ilişkilerden sorumlu Türkiye Cumhuriyeti Konsolosluğu veya bu ülkenin Türkiye’deki  
temsilciliği ve Türkiye Cumhuriyeti Dışişleri Bakanlığı tarafından tasdik edilmelidir.  
d) Yabancı ülkenin Türkiye’deki temsilciliği tarafından düzenlenen belgeler, Türkiye  
Cumhuriyeti Dışişleri Bakanlığı tarafından tasdik edilmelidir.  
e) Fahri konsolosluklarca düzenlenen belgelere dayanılarak işlem tesis edilemez.  
f) İdare, tasdik işleminden muaf tuttuğu resmi niteliği bulunmayan belgeleri ön  
yeterlik şartnamesinde veya idari şartnamede belirtir.  
(4) Başvuru veya teklif kapsamında sunulacak belgelerin tercümeleri ve bu  
tercümelerin tasdik işlemi aşağıdaki şekilde yapılır:  
a) Yerli istekliler ile Türk vatandaşı gerçek kişi ve/veya Türkiye Cumhuriyeti  
kanunlarına göre kurulmuş tüzel kişi ortağı bulunan ortaklıkları veya konsorsiyumlar  
tarafından sunulan ve yabancı dilde düzenlenen belgelerin tercümelerinin Türkiye’deki  
yeminli tercümanlar tarafından yapılması ve noter tarafından onaylanması zorunludur. Bu  
tercümeler Türkiye Cumhuriyeti Dışişleri Bakanlığı tasdik işleminden muaftır.  
b) Yabancı istekliler tarafından sunulan ve yabancı dilde düzenlenen belgelerin  
tercümeleri ile bu tercümelerin tasdik işlemi aşağıdaki şekilde yapılır:  
1) Tercümelerin tasdik işleminden, tercümeyi gerçekleştiren yeminli tercümanın imzası  
ve varsa belge üzerindeki mührün ya da damganın aslı ile aynı olduğunun teyidi işlemi  
anlaşılır.  
KAMU İHALE KURULU KARARI  
Toplantı No  
Gündem No  
Karar Tarihi  
Karar No  
: 2017/038  
: 101  
: 02.08.2017  
:
2017/UY.I-2140  
2) Belgelerin tercümelerinin, düzenlendiği ülkedeki yeminli tercüman tarafından  
yapılmış olması ve tercümesinde “apostil tasdik şerhi” taşıması halinde, bu tercümelerde  
başkaca bir tasdik şerhi aranmaz. Bu tercümelerin “apostil tasdik şerhi” taşımaması  
durumunda ise tercümelerdeki imza ve varsa üzerindeki mühür veya damga, bu ülkedeki ilgili  
Türkiye Cumhuriyeti Konsolosluğu tarafından veya sırasıyla belgenin düzenlendiği ülkenin  
Türkiye’deki temsilciliği ile Türkiye Cumhuriyeti Dışişleri Bakanlığı tarafından tasdik  
edilmelidir.  
3) Türkiye Cumhuriyeti ile diğer devlet veya devletler arasında belgelerdeki imza,  
mühür veya damganın tasdik işlemini düzenleyen hükümler içeren bir anlaşma veya sözleşme  
bulunduğu takdirde, belgelerin tercümelerinin tasdik işlemi de anlaşma veya sözleşme  
hükümlerine göre yaptırılabilir.  
4) Türkiye Cumhuriyeti Konsolosluğunun bulunmadığı ülkelerde düzenlenen  
belgelerin tercümelerinin,  
o
ülkedeki yeminli tercüman tarafından yapılmış olmakla birlikte,  
“apostil tasdik şerhi” taşımaması durumunda ise; söz konusu tercümedeki imza ve varsa  
üzerindeki mühür veya damganın, sırasıyla bu ülkenin Dışişleri Bakanlığı, bu ülkeyle  
ilişkilerden sorumlu Türkiye Cumhuriyeti Konsolosluğu veya bu ülkenin Türkiye’deki  
temsilciliği ve Türkiye Cumhuriyeti Dışişleri Bakanlığı tarafından tasdik edilmesi gereklidir.  
(5) Yabancı dilde düzenlenen belgelerin tercümelerinin, Türkiye’deki yeminli  
tercümanlar tarafından yapılması ve noter tarafından onaylanması halinde ise, bu  
tercümelerde başkaca bir tasdik şerhi aranmaz.” hükmü,  
Anılan Yönetmelik’in “İş deneyimini gösteren belgeler” başlıklı 39’uncu maddesinde  
“(1) Aday veya isteklilerden, yurt içinde veya yurt dışında kamu veya özel sektöre bedel içeren  
bir sözleşme kapsamında taahhüt ettikleri, ihale konusu veya benzer işlerdeki deneyimlerini  
tevsik etmeleri için deneyim belgesi istenilmesi zorunludur.  
...  
(16) Belge düzenlemeye yetkili kurum ve kuruluşlara yurt dışında gerçekleştirilen işler  
hariç yurt dışında gerçekleştirilen diğer işlerle ilgili olarak, deneyimini tevsik için, o ülke  
mevzuatına göre, sahibinin adı veya unvanı, işin yapıldığı yer ve niteliği, yüklenicinin,  
ilgisine göre fiilen denetleme veya yönetme faaliyetlerinde bulunanların adı veya unvanı,  
sözleşme bedeli ve tarihi ile işin bitim tarihini içerecek şekilde düzenlenmiş belgenin  
sunulması gereklidir. hükmü,  
Kamu İhale Genel Tebliği’nin “Belgelerin sunuluş şekli” başlıklı 8’inci maddesinde  
8.1. Belgelerin sunuluş şekline ilişkin düzenlemeler, Uygulama Yönetmelikleri ile tip  
şartnamelerin “Belgelerin sunuluş şekli” başlıklı maddelerinde yer almaktadır.  
...  
8.2. İhale Uygulama Yönetmeliklerinin “Belgelerin sunuluş şekli” başlıklı  
maddesinde; Yabancı Resmi Belgelerin Tasdiki Mecburiyetinin Kaldırılması Sözleşmesine  
taraf ülkelerde düzenlenen ve bu Sözleşmenin 1 inci maddesi kapsamında bulunan resmi  
belgelerin, “apostil tasdik şerhi” taşıması kaydıyla Türkiye Cumhuriyeti Konsolosluğu veya  
Türkiye Cumhuriyeti Dışişleri Bakanlığı tasdik işleminden muaf olduğu belirtilmiştir.  
8.2.1. 27/7/1984 tarih ve 84/8373 sayılı Bakanlar Kurulu Kararıyla onaylanan  
Yabancı Resmi Belgelerin Tasdiki Mecburiyetinin Kaldırılması Sözleşmesi, 16/9/1984 tarih ve  
18517 sayılı Resmi Gazete’de yayımlanmış olup, Yabancı Resmi Belgelerin Tasdiki  
Mecburiyetinin Kaldırılması Sözleşmesine taraf devletler ile bu devletlerde tasdik şerhi  
vermeye yetkili makamların Listesi, Lahey Uluslararası Özel Hukuk Konferansı’nın internet  
KAMU İHALE KURULU KARARI  
Toplantı No  
Gündem No  
Karar Tarihi  
Karar No  
: 2017/038  
: 101  
: 02.08.2017  
:
2017/UY.I-2140  
sayfasında yer almaktadır.  
8.2.2. Anılan sözleşmenin  
2
nci maddesi, sözleşmeye taraf akit devletlerin, sözleşmenin  
1 inci maddesinde sayılan resmi belgelerden kendi ülkesinde kullanılacak olan belgeleri  
tasdik işleminden bağışık tutacağını hüküm altına almıştır. Bu sözleşmenin amaçları  
bakımından, tasdik işleminden, yalnız belgenin kullanıldığı ülkenin diplomasi veya  
konsolosluk memurları tarafından belgedeki imzanın doğruluğunun, belgeyi imzalayan kişinin  
hangi sıfatla imzaladığının veya gerekirse üzerindeki mühür veya damganın aslı ile aynı  
olduğunun teyit işleminin anlaşılacağı öngörülmüştür.  
8.2.3. Uygulamada yabancı ülkelerden alınan bazı belgelerin, Türkiye’deki tasdik  
şerhi (apostil) vermeye yetkili makamlara onaylatılarak idarelere sunulduğu görülmüş olup,  
yukarıda anılan sözleşmeye aykırı olarak onaylanan bu belgeler geçerli sayılmayacaktır.  
8.2.4. İdareler, ön yeterlik şartnamesinin veya idari şartnamenin düzenlenmesi  
sırasında ihale işlemlerinin etkin bir şekilde sürdürülebilmesi ve bürokratik işlemlerin  
azaltılması için yurtdışından temin edilmiş teknik doküman, kişisel beyan gibi resmi  
makamlarca düzenlenmeyen belgelerin tasdik işleminden muaf olduğuna ilişkin düzenlemeler  
yapabilirler.  
8.3. İdareler, ön yeterlik şartnamesi veya idari şartnamenin “Tekliflerin dili” başlıklı  
maddesini ihale konusu alımın niteliğini göz önünde bulundurmak suretiyle uygun seçeneği  
esas alarak düzenleyeceklerdir. İdareler, teklifi oluşturan bütün belgeler ve ekleri ile diğer  
dokümanların Türkçe olacağı ve yabancı dilde düzenlenen belgelerin Türkçe tercümesi ile  
birlikte verilmesi halinde geçerli olacağına ilişkin bir düzenleme yapabilecekleri gibi, sadece  
belirli belgelerin yabancı dilde sunulmasına imkan verebilirler. İhale işlemlerinin etkin ve  
sağlıklı bir şekilde yürütülebilmesi ve hukuki sorunların yaşanmaması için yabancı dilde  
sunulmasına imkan verilen belgelerin teknik dokümanlar, kişisel beyanlar gibi belgelerle  
sınırlı tutulmasının uygun olacağı değerlendirilmektedir. açıklaması yer almaktadır.  
Ön Yeterlik İdari Şartnamesi’nin 2’nci maddesinde ihale konusu işin adının  
Çukurova Bölgesel Havalimanı Üstyapı Tesislerinin Yapımı İşi olarak, miktarı ve türünün  
ise 1 Adet Çukurova Bölgesel Havalimanı Üstyapı Tesislerinin Yapımı” olarak belirtildiği,  
Sözleşme Tasarısı’nın 9’uncu maddesinde 9.1. Sözleşmenin imzalandığı tarihten itibaren 15  
(Onbeş ) gün içinde Yapım İşleri Genel Şartnamesi hükümlerine göre yer teslimi yapılarak işe  
başlanır.  
9.2. Yüklenici taahhüdün tümünü, işyeri teslim tarihinden itibaren 550 (beşyüzelli) gün  
içinde tamamlayarak geçici kabule hazır hale getirmek zorundadır. Sürenin hesaplanmasında;  
havanın fen noktasından çalışmaya uygun olmayan dönemi ile resmi tatil günleri dikkate  
alındığından, bu nedenlerle ayrıca süre uzatımı verilmez. düzenlemesine,  
Ön Yeterlik İdari Şartnamesi’nin “Ön yeterlik başvurusu için gereken belgeler ve  
yeterlik kriterleri” başlıklı 7’nci maddesinde 7.1. Adayların aşağıda yer alan belgeleri, ön  
yeterlik başvuruları kapsamında sunmaları gerekir:  
b) Ön yeterlik başvurusu yapmaya yetkili olduğunu gösteren imza beyannamesi veya  
imza sirküleri;.  
1) Gerçek kişi olması halinde, noter tasdikli imza beyannamesi,  
2) Tüzel kişi olması halinde, ilgisine göre tüzel kişiliğin ortakları, üyeleri veya  
kurucuları ile tüzel kişiliğin yönetimindeki görevlileri belirten son durumu gösterir Ticaret  
Sicil Gazetesi, bu bilgilerin tamamının bir Ticaret Sicil Gazetesinde bulunmaması halinde, bu  
bilgilerin tümünü göstermek üzere ilgili Ticaret Sicil Gazeteleri veya bu hususları gösteren  
KAMU İHALE KURULU KARARI  
Toplantı No  
Gündem No  
Karar Tarihi  
Karar No  
: 2017/038  
: 101  
: 02.08.2017  
:
2017/UY.I-2140  
belgeler ile tüzel kişiliğin noter tasdikli imza sirküleri.  
c) Bu Şartname ekinde yer alan standart forma uygun başvuru mektubu.  
ç) Bu şartnamenin 7.4. ve 7.5. maddelerinde belirtilen, şekli ve içeriği Yapım İşleri  
İhaleleri Uygulama Yönetmeliğinde düzenlenen yeterlik belgeleri.  
d) Vekaleten ön yeterliğe katılma halinde, vekil adına düzenlenmiş, ön yeterliğe  
başvurmaya ilişkin noter onaylı vekaletname ile vekilin noter tasdikli imza beyannamesi.  
e) Adayın ortak girişim olması halinde, bu Şartname ekinde yer alan standart forma  
uygun ortaklığı beyannamesi  
f) Tüzel kişi tarafından deneyimi göstermek üzere sunulan belgenin, tüzel kişiliğin  
yarısından fazla hissesine sahip ortağına ait olması halinde, ticaret ve sanayi odası/ticaret  
odası bünyesinde bulunan ticaret sicil memurlukları veya serbest muhasebeci, yeminli mali  
müşavir ya da serbest muhasebeci mali müşavir tarafından ilk ilan tarihinden sonra  
düzenlenen ve düzenlendiği tarihten geriye doğru son bir yıldır kesintisiz olarak bu şartın  
korunduğunu gösteren belge.  
g) Tüzel kişi tarafından deneyimini göstermek üzere, en az beş yıldır % 51 veya  
daha fazla hissesine sahip mimar veya mühendis ortağının mezuniyet belgesinin sunulması  
durumunda; ticaret ve sanayi odası/ticaret odası bünyesinde bulunan ticaret sicil  
memurlukları veya serbest muhasebeci, yeminli mali müşavir ya da serbest muhasebeci mali  
müşavir tarafından, ilk ilan tarihinden sonra düzenlenen ve düzenlendiği tarihten geriye  
doğru son beş yıldır kesintisiz olarak bu şartın korunduğunu gösteren belge.  
ğ) Bu bent boş bırakılmıştır.  
7.2.1. İş ortaklığının her bir ortağı tarafından 7.1 maddesinin (a) ve (b) bentlerinde  
yer alan belgelerin ayrı ayrı sunulması zorunludur. İş ortaklığının tüzel kişi ortağı tarafından,  
deneyimini göstermek üzere sunulan belgenin tüzel kişiliğin yarısından fazla hissesine/en az  
% 51 hissesine sahip ortağına ait olması halinde bu ortak (f) veya (g) bendindeki belgeyi de  
sunmak zorundadır.” düzenlemesine yer verildiği görülmüştür.  
Bahsi geçen ihalenin 08.08.2017 tarihinde yapılan ön yeterlik değerlendirmesine 22  
adayın katıldığı, başvuru sahibi Caba İnşaat Enerji Turizm San. ve Tic. A.Ş.  
-
Mapa İnş. ve  
Tic. A.Ş. Günal İnş. Tic. ve San. A.Ş. İmaj Altyapı Üstyapı San. ve Tic. A.Ş. İş Ortaklığı  
-
-
pilot ortağı Caba İnşaat Enerji Turizm San. ve Tic. A.Ş. tarafından sunulan yurt dışından  
temin edilmiş deneyim belgesinin İngilizceden Türkçeye çevirisine ait belgenin Ankara 34.  
Noterliği tarafından onaylandığı ancak adayın ihale dosyası kapsamında sunduğu nüshanın iş  
deneyim belgesinin “aslına uygundur” şerhinin Ankara 34. Noterliğinden farklı olarak Ankara  
24. Noterliği tarafından verildiği ve bu haliyle söz konusu belgelerin Ön Yeterlilik İdari  
Şartnamesi, Noterlik Kanunu ve Yapım İşleri İhaleleri Uygulama Yönetmeliği’nin ilgili  
maddelerine göre sunulmadığı gerekçesiyle ile söz konusu adayın idare tarafından kısa listeye  
alınmadığı anlaşılmıştır.  
Yukarıda aktarılan mevzuat hükümleri ve ihale dokümanı düzenlemelerinden, yerli  
istekliler ile Türk vatandaşı gerçek kişi ve/veya Türkiye Cumhuriyeti kanunlarına göre  
kurulmuş tüzel kişi ortağı bulunan ortaklıkları veya konsorsiyumlar tarafından sunulan ve  
yabancı dilde düzenlenen belgelerin tercümelerinin, Türkiye'deki yeminli tercümanlar  
tarafından yapılması ve noter tarafından onaylanmasının zorunlu olduğu ayrıca isteklilerin  
teklif dosyalarını oluşturan belgelerin asıllarının veya aslına uygun olduğunu belirtir bir şerh  
taşıyan noterce onaylanmış örneklerinin ya da ihale tarihinden önce idare tarafından “aslı  
idarece görülmüştür” veya bu anlama gelecek bir şerh düşülen suretlerinin sunulması  
KAMU İHALE KURULU KARARI  
Toplantı No  
Gündem No  
Karar Tarihi  
Karar No  
: 2017/038  
: 101  
: 02.08.2017  
:
2017/UY.I-2140  
gerektiği anlaşılmaktadır.  
Başvuru sahibi tarafından ihale dosyası kapsamında sunulan belgeler incelendiğinde,  
Caba İnşaat Enerji Turizm San. ve Tic. A.Ş. tarafından yeterliğin belirlenmesine ilişkin yurt  
dışından temin edilen aslı İngilizce dilinde düzenlenmiş bir adet bitirme belgesi ve söz  
konusu belgeye ilişkin 1 adet Türkçe tercümesinin sunulduğu, 08.02.2016 tarihli söz konusu  
bitirme belgesinde sahibinin Erbil Valiliği, yüklenici firmanın Caba İnş. Ener. Tur. San.  
Tic. A.Ş., işin adının ise Cihan City Konut Projesi/Irak Kürdistan Bölgesi Yatırım Yetkilisi  
olarak belirtildiği, belgenin Türkçe tercümesinin Ankara 34. Noterliği tarafından yapıldığı ve  
aynı noterlik tarafından belge üzerine  
İş bu belge dairemiz yeminli tercümanı Kurtuluş Ö.  
Yıldız tarafından İngilizce/Türkçe aslından/fax/fotokopiden tercüme edildiğini onaylarım  
ibaresine yer verildiği, anılan Noterliğe ait “Aslının aynısıdır” veya benzeri bir ibarenin yer  
almadığı, belge üzerindeki tek “aslına uygundur” ibaresinin ise 27 Şubat 2017 tarihinde  
Ankara 24. Noterliği tarafından verilmiş olduğu anlaşılmıştır.  
Türkçe tercüme ekinde yer alan orijinal dilinde düzenlenmiş belge üzerindeki “aslına  
uygundur” şerhinin belge tercümesini yapan ilk noter olan Ankara 34. Noteri dışında farklı  
bir Noter tarafından verilmiş olması nedeniyle Noterlik Kanunu Yönetmeliği’nin 95’inci  
maddesinde yer alan “…İbraz olunan belgenin örneği ilgili tarafından dışarıda da çıkartılıp,  
onama için noterliğe ibraz olunabilir. Bu takdirde örnek ile asıl belge noterlikçe karşılaştırılır.  
Asıl ve örneğin yekdiğerine uygunluğu şerhte belirtilir…. hükmünün işletilmesinin mümkün  
olmadığı, somut durumda bu hükmün uygulanmasının ancak belgeyi ilk düzenleyen Ankara  
34. Noteri tarafından gerçekleştirilmesi halinde mümkün olacağı, bunun gerekçesinin de  
tercüme belge düzenlendiğinde aynı Noter tarafından arşive alınmış olan ve aslına  
uygunluğunu denetleyebileceği belge arşivinde bulunduğundan aynı Noter tarafından  
çıkartılacak yeni yevmiye numaralı belgede “aslının aynıdır” şerhi konulması durumunda  
geçerlilik kazanabileceği, fakat belge aslı arşivinde bulunmayan farklı bir Noter olan Ankara  
24. Noteri tarafından verilen “aslına uygundur” şerhinin bulunmasının tek başına belgenin  
aslına uygun olan örneğinin sunulduğu sonucunu doğurmayacağı, bu nedenle de sunulan  
orijinal dilindeki belgelerin Yapım İşleri İhaleleri Uygulama Yönetmeliği’nin 31’inci  
maddesinin birinci ve ikinci fıkrasına aykırı olduğu sonucuna varılmıştır.  
B) İhalelere Yönelik Başvurular Hakkında Yönetmelik’in 18’inci maddesinin ikinci  
fıkrası yönünden yapılan inceleme sonucunda tespit edilen aykırılıklar ve buna ilişkin  
inceleme ve hukuki değerlendirme aşağıda yapılmıştır.  
-
Metaleks İnşaat San. ve Tic. A.Ş.  
Nak. Mad. İnş. San. ve Tic. A.Ş. Yz Alt Yapı İnş. San. ve Tic. Aş.  
A.Ş. Vadi Botanik İnş. Pey. Gıda Taah. Tic. A.Ş. İş Ortaklığı tarafından ihale dosyası  
kapsamında sunulan belgeler incelendiğinde, söz konusu adayın pilot ortağı olan Metaleks  
İnşaat San. ve Tic. A.Ş. Ederay İnş. Taah. San. ve Tic. A.Ş. tarafından benzer iş  
-
Ederay İnş. Taah. San. ve Tic. A.Ş.  
-
Aga Enerji  
-
-
Ultra Tek. San. ve Tic.  
-
-
kapsamında yurt dışından temin edilen aslı Rusça dilinde düzenlenmiş bir adet bitirme  
belgesi ve söz konusu belgeye ilişkin bir adet Türkçe tercümesinin sunulduğu, 11.07.2016  
tarih ve 28  
firmanın Metaleks İnşaat San. ve Tic. A.Ş.  
ise “Carlston Alışveriş Merkezi Otel İnşaatı” olarak belirtildiği, belgenin Türkçe  
tercümesinin Ankara 41. Noterliği tarafından yapıldığı ve aynı noterlik tarafından belge  
-OSA-SP1.00.9 sayılı bitime belgesinde işverenin OOO SP Spetsstroy, yüklenici  
-
Ederay İnş. Taah. San. ve Tic. A.Ş., işin adının  
&
KAMU İHALE KURULU KARARI  
Toplantı No  
Gündem No  
Karar Tarihi  
Karar No  
: 2017/038  
: 101  
: 02.08.2017  
:
2017/UY.I-2140  
üzerine  
İşbu çevirinin dairemizde kimliği saklı yeminli tercümanımız İ.Çelik tarafından  
ibaresine yer verildiği, söz konusu  
Rusça’dan Türkçe’ye çevrilmiş olduğunu onaylarım  
belgenin orijinal dilinde düzenlenmiş suretinde anılan Noterliğe ait 27776 yevmiye numaralı  
“Aslının aynısıdır” şerhine yer verildiği anlaşılmış olup belgenin çoğaltılmış nüshaları  
üzerinde Ankara 24. Noterliği tarafından 27250 yevmiye numaralı “aslına uygundur” şerhine  
yer verildiği anlaşılmıştır. İncelemeye konu bir diğer belgede, sahibinin “PAO Gazprom”,  
yüklenici firmanın Metaleks İnşaat San. ve Tic. A.Ş.  
-
Ederay İnş. Taah. San. ve Tic. A.Ş.,  
işin adının ise “398,765 kilometre ND 1400 mm API 5L gaz borusu…” olarak belirtildiği,  
belgenin tercümesinin yine Ankara 41. Noterliği tarafından yapıldığı, belgenin orijinal dilinde  
düzenlenmiş belge üzerinde yine aynı noterlik tarafından 27775 yevmiye numaralı “aslına  
aynısıdır” şerhinin düşüldüğü, belgenin Türkçeye çevrilmiş halinde ve çoğaltılmış nüshaları  
üzerinde ise Ankara 24. Noterliği tarafından verilen 27248 yevmiye numaralı “aslına  
uygundur” şerhinin yer aldığı görülmüştür.  
Türkçe tercüme ekinde yer alan orijinal dilinde düzenlenmiş belge üzerindeki “aslının  
aynıdır” şerhinin belge tercümesini yapan ilk noter olan Ankara 41. Noteri tarafından  
verildiği, Ankara 24. Noterliği tarafından ise söz konusu belgelerin çoğaltılmış nüshaları  
üzerine “aslına uygundur” şerhinin düşülmüş olduğu dikkate alındığında Noterlik Kanunu  
Yönetmeliği’nin 95’inci maddesinde yer alan “…İbraz olunan belgenin örneği ilgili  
tarafından dışarıda da çıkartılıp, onama için noterliğe ibraz olunabilir. Bu takdirde örnek ile  
asıl belge noterlikçe karşılaştırılır. Asıl ve örneğin yekdiğerine uygunluğu şerhte belirtilir…  
hükmünün işletilmesinin mümkün olduğu bu nedenle sunulan belgelerin Yapım İşleri  
İhaleleri Uygulama Yönetmeliği’nin 31’inci maddesine uygun olduğu sonucuna varılmıştır.  
-
Pers Yapı İnşaat Akaryakıt Sağlık Hizmetleri Turizm Nakliyat Sanayi ve Ticaret  
Anonim Şirketi Mir Müş. Müh. İnş. Mad. Mim. Enrj. San. İth. İhr. ve Tic. Aş, İş Ortaklığı  
-
tarafından ihale dosyası kapsamında sunulan belgeler incelendiğinde, yeterliğin  
belirlenmesine ilişkin yurt dışından temin edilen aslı Farsça dilinde düzenlenmiş bir adet iş  
deneyim belgesi ve söz konusu belgeye ilişkin 2 adet Türkçe tercümesinin sunulduğu,  
04.03.2015 tarih 93-901 sayılı deneyim belgesinde işverenin Amir Sepa Şirketi, yüklenici  
firmanın Xuiri Anonim Şirketi, işin adının ise “Tebriz 1520 Adet Toplu Konut, Cami İnşaatı  
ve Diğer İnşaatlar Yapım İşi” olarak belirtildiği, belgenin Türkçe tercümesinin Ankara 24.  
Noterliği tarafından yapıldığı ve orijinal dilinde düzenlenmiş belge üzerinde anılan noterlik  
tarafından 28194 yevmiye numaralı “aslının aynısıdır” şerhine yer verildiği, belgenin  
Türkçe’ye çevrilmiş halinde ve çoğaltılmış nüshaları üzerinde ise Ankara 13. Noterliği  
tarafından verilen 02524 yevmiye numaralı “aslına uygundur” şerhinin yer aldığı, İran  
Adalet Bakanlığı Resmi Çevirmeni Dr. M. Rıza Moctehedi tarafından tercümesi yapılan belge  
üzerinde Ankara 24. Noterliği tarafından mühürlenen 28194 yevmiye numaralı “Aslının  
aynısıdır” ibaresi ve Ankara 13. Noterliği tarafından mühürlenen 02524 yevmiye numaralı  
“Aslına uygundur” ibaresinin yer aldığı, Türkiye’deki yeminli tercümanlar tarafından  
tercümesi yapılmış belgede ise Ankara 24. Noterliği tarafından verilen  
dairemizde kimliği saklı yeminli tercümanımız Erda AKIN tarafından Farsça'dan Türkçe'ye  
çevrilmiş olduğunu onaylarım ibaresinin ve yevmiye numaralarının yer aldığı ve belge  
İşbu çevirinin  
suretinde Ankara 13. Noterliği tarafından verilen 02524 yevmiye numaralı “aslına uygundur”  
şerhinin yer aldığı görülmüştür.  
Türkçe tercüme ekinde yer alan orijinal dilinde düzenlenmiş belge üzerindeki “aslının  
KAMU İHALE KURULU KARARI  
Toplantı No  
Gündem No  
Karar Tarihi  
Karar No  
: 2017/038  
: 101  
: 02.08.2017  
:
2017/UY.I-2140  
aynıdır” şerhinin belge tercümesini yapan ilk Noter olan Ankara 24. Noteri tarafından  
verildiği, Ankara 13. Noterliği tarafından ise söz konusu belgelerin çoğaltılmış nüshaları  
üzerine “aslına uygundur” şerhinin düşülmüş olduğu dikkate alındığında Noterlik Kanunu  
Yönetmeliği’nin 95’inci maddesinde yer alan “…İbraz olunan belgenin örneği ilgili  
tarafından dışarıda da çıkartılıp, onama için noterliğe ibraz olunabilir. Bu takdirde örnek ile  
asıl belge noterlikçe karşılaştırılır. Asıl ve örneğin yekdiğerine uygunluğu şerhte belirtilir…  
hükmünün işletilmesinin mümkün olduğu bu nedenle sunulan belgelerin Yapım İşleri  
İhaleleri Uygulama Yönetmeliği’nin 31’inci maddesine uygun olduğu sonucuna varılmıştır.  
Sonuç olarak, yukarıda belirtilen mevzuata aykırılıkların düzeltici işlemle  
giderilebilecek nitelikte olduğu tespit edildiğinden, Metaleks İnşaat San. ve Tic. A.Ş.  
Ederay İnş. Taah. San. ve Tic. A.Ş. Aga Enerji Nak. Mad. İnş. San. ve Tic. A.Ş. Yz Alt  
Yapı İnş. San. ve Tic. Aş. Ultra Tek. San. ve Tic. A.Ş. Vadi Botanik İnş. Pey. Gıda Taah.  
-
-
-
-
-
Tic. A.Ş. İş Ortaklığı tarafından sunulan Metaleks İnş. San. ve Tic. A.Ş.ye ait “OOO SP  
Spetsstroy” tarafından düzenlenen deneyim belgesi ile “PAO Gazprom” tarafından  
düzenlenmiş olan “Gryazovesk  
amacıyla sunulan deneyim belgelerinin ve Pers Yapı İnşaat Akaryakıt Sağlık Hizmetleri  
Turizm Nakliyat Sanayi ve Ticaret Anonim Şirketi Mir Müş. Müh. İnş. Mad. Mim. Enrj.  
-Viborg Ana Gaz Borusu” işine ait benzemez  
3
işi tevsik  
-
San. İth. İhr. ve Tic. A.Ş. İş Ortaklığı tarafından sunulan Xuiri Anonim Şirketi adına  
düzenlenmiş deneyim belgesinin uygun kabul edilmesi ve bu aşamadan sonraki ihale  
işlemlerinin mevzuata uygun olarak yeniden gerçekleştirilmesi gerekmektedir.  
Açıklanan nedenlerle, 4734 sayılı Kanun'un 65'inci maddesi uyarınca bu kararın tebliğ  
edildiği veya tebliğ edilmiş sayıldığı tarihi izleyen 30 gün içerisinde Ankara İdare  
Mahkemelerinde dava yolu açık olmak üzere,  
Anılan Kanun'un 54'üncü maddesinin onbirinci fıkrasının (c) bendi düzeltici işlem  
belirlenmesine,  
Oybirliği ile karar verildi.  
Hamdi GÜLEÇ  
Başkan  
Osman DURU  
Kurul Üyesi  
Dr. Ahmet İhsan ŞATIR  
Kurul Üyesi  
Hasan KOCAGÖZ  
Kurul Üyesi  
Mehmet ATASEVER  
Oğuzhan YILDIZ  
KAMU İHALE KURULU KARARI  
Toplantı No  
Gündem No  
Karar Tarihi  
Karar No  
: 2017/038  
: 101  
: 02.08.2017  
:
2017/UY.I-2140  
Kurul Üyesi  
Kurul Üyesi