Ana Sayfa / Kararlar / İstanbul Büyükşehir Belediye Başkanlığı Raylı Sistem Daire Başkanlığı Avrupa Yakası Raylı Sistem Müdürlüğü / 2017/50203-Mahmutbey-Bahçeşehir-Esenyurt Metro Hattı İnşaat ve Elektromekanik İşleri
Bilgi
İKN
2017/50203
Başvuru Sahibi
China Communications Construction Company Limited – RBI İnş. San. ve Tic. A.Ş. İş Ortaklığı
İdare
İstanbul Büyükşehir Belediye Başkanlığı Raylı Sistem Daire Başkanlığı Avrupa Yakası Raylı Sistem Müdürlüğü
İşin Adı
Mahmutbey-Bahçeşehir-Esenyurt Metro Hattı İnşaat ve Elektromekanik İşleri
KAMU İHALE KURULU KARARI  
Toplantı No  
Gündem No  
Karar Tarihi  
Karar No  
: 2017/032  
: 19  
: 23.06.2017  
:
2017/UY.III-1752  
TOPLANTIYA KATILAN ÜYELER:  
Başkan: Hamdi GÜLEÇ  
Üyeler: II. Başkan Şinasi CANDAN, Osman DURU, Erol ÖZ, Köksal SARINCA, Hasan  
KOCAGÖZ, Mehmet ATASEVER, Oğuzhan YILDIZ  
BAŞVURU SAHİBİ:  
China Communications Construction Company Limited  
Ortaklığı,  
RBI İnş. San. ve Tic. A.Ş. İş  
Birlik Mah. Podgoritsa Cad. No: 11 Çankaya/ANKARA  
İHALEYİ YAPAN İDARE:  
İstanbul Büyükşehir Belediye Başkanlığı Raylı Sistem Daire Başkanlığı Avrupa Yakası Raylı  
Sistem Müdürlüğü,  
İstanbul Büyükşehir Belediyesi Ek Hizmet Binası M. Nezihi Özmen Mah. Kasım Sok. No: 62  
34010 Merter/Güngören/İSTANBUL  
BAŞVURUYA KONU İHALE:  
2017/50203 İhale Kayıt Numaralı “Mahmutbey  
Elektromekanik İşleri” İhalesi  
-Bahçeşehir-Esenyurt Metro Hattı İnşaat ve  
KURUM TARAFINDAN YAPILAN İNCELEME:  
İstanbul Büyükşehir Belediye Başkanlığı Raylı Sistem Daire Başkanlığı Avrupa  
Yakası Raylı Sistem Müdürlüğü tarafından 31.03.2017 tarihinde belli istekliler arasında ihale  
usulü ile gerçekleştirilen “Mahmutbey  
Elektromekanik İşleri” ihalesine ilişkin olarak China Communications Construction Company  
Limited RBI İnş. San. ve Tic. A.Ş. İş Ortaklığının 22.05.2017 tarihinde yaptığı şikâyet  
-Bahçeşehir-Esenyurt Metro Hattı İnşaat ve  
başvurusunun, idarenin 02.06.2017 tarihli yazısı ile reddi üzerine, başvuru sahibince  
12.06.2017 tarih ve 33640 sayı ile Kurum kayıtlarına alınan 12.06.2017 tarihli dilekçe ile  
itirazen şikâyet başvurusunda bulunulmuştur.  
Başvuruya ilişkin olarak 2017/1491 sayılı itirazen şikâyet dosyası kapsamında yapılan  
inceleme neticesinde esas inceleme raporu tanzim edilmiştir.  
KARAR:  
Esas inceleme raporu ve ekleri incelendi.  
İtirazen şikâyet dilekçesinde özetle,  
1) Banka referans mektupları uluslararası düzenlenen belgeler olup, yabancı ülke  
resmi kuruluşları tarafından düzenlenmediğinden tasdik işleminin yapılmadığı,  
Sunmuş oldukları Bank of China tarafından düzenlenen referans mektubunu tercüme  
ettirdikleri, tercümenin noter onayı için kendilerinden 2.000.000,00 TL değerli kağıt vergisi  
talep edildiği, bu nedenle belgenin noter onayının yapılamadığı, üzerinde uluslararası barkodu  
olan referans mektuplarının bankasından teyit edilebileceği, bu uygulamanın yabancı  
isteklilerin ihaleye katılmasının önünü kapattığı, rekabet ve eşitliği engellediği,  
2) Pilot ortak China Communications Construction Company Limitede ait işletme  
KAMU İHALE KURULU KARARI  
Toplantı No  
Gündem No  
Karar Tarihi  
Karar No  
: 2017/032  
: 19  
: 23.06.2017  
:
2017/UY.III-1752  
lisansının Ankara 35. Noterliği onaylı yeminli tercümesi ile birlikte yabancı dilde  
düzenlenmiş aslına uygunluğu Çin Halk Cumhuriyeti Beijing Fangyuan Noterliği tarafından  
onaylanmış asıl noter belgesinin başvuru kapsamında sunulduğu, bu nedenle tekliflerinin  
değerlendirme dışı bırakılmasının mevzuata uygun olmadığı, Türkiye’de noterler tarafından  
yabancı dilde düzenlenen belgelere çevirisi olmadan aslının aynıdır onayı yapılmadığı, Çin  
Halk Cumhuriyeti yasalarına göre işletme lisansı şirketlere bir defaya mahsus verildiğinden  
aslının Türkiye’ye getirilemediği, bu nedenle Çin Halk Cumhuriyeti Beijing Fangyuan  
Noterliği tarafından onaylanmış suretinin sunulduğu, ayrıca işletme ruhsatı üzerindeki barkod  
ile anılan belge üzerindeki internet sitesi üzerinden (qyxy.baic.gov.cn) doğrulama  
yapılabileceği,  
3) Yine pilot ortak tarafından benzer kapsamında sunulan deneyim belgesinin  
orijinal belge ile uyumlu olduğu ve orijinalin gerçek olduğunun Çin Halk Cumhuriyeti  
Büyükelçiliği tarafından teyit edildiği, söz konusu Büyükelçilik tarafından yapılan onayda  
orijinalin gerçek olduğu onayından mührün gerçekliğinin anlaşılması gerektiği iddialarına yer  
verilmiştir.  
Başvuru sahibinin iddialarının değerlendirilmesi sonucunda aşağıdaki hususlar tespit  
edilmiştir.  
1) Başvuru sahibinin 1’inci iddiasına ilişkin olarak:  
Noterlik Kanunu Yönetmeliği’nin “Örnek verme şekilleri” başlıklı 95’inci maddesinde  
c
...  
-
Yabancı dilde yazılı kağıttan örnek  
Örneği istenen kağıt yabancı dilde yazılmış ise, evvela bu kağıt usulünce tercüme  
olunur. Sonra, yabancı dildeki örneği çıkartılıp gerekli şerh verilmek suretiyle onaylanır.  
Ayrıca, gerek ilgilisine verilen, gerekse dairede saklanan nüshalara tercüme edilmiş  
nüshaların birer adedi de eklenir...  
hükmüne,  
Aynı Yönetmelik’in “Çevirme işlemleri” başlıklı 96’ncı maddesinde  
Belgelerin bir  
dilden diğer dile veya bir yazıdan başka bir yazıya çevrilmesine ve noterlikçe onaylanmasına  
çevirme işlemi denir.  
Noterin, çevirmeyi yapanın o dili veya yazıyı doğru olarak bildiğine, diplomasını veya  
diğer belgelerini görerek veya diğer yollarla ve hiçbir tereddüde yer kalmayacak şekilde  
kanaat getirmesi gerekir... hükmüne,  
Yapım İhaleleri Uygulama Yönetmeliği’nin “Belgelerin sunuluş şekli” başlıklı 31’inci  
maddesinde (1) Bu Yönetmeliğin uygulanmasında idareler; belgelerin aslını veya aslına  
uygunluğu noterce onaylanmış örneklerini isterler. Bu kapsamda sunulan fatura örnekleri de  
asıl olarak kabul edilir. Adaylar veya istekliler, istenen belgelerin aslı yerine ihale veya son  
başvuru tarihinden önce idare tarafından “aslı idarece görülmüştür” veya bu anlama gelecek  
şerh düşülen suretlerini başvuruları veya teklifleri kapsamında sunabilirler. Bu yönde  
yapılacak başvuruların, ihaleden önce idarenin ilgili birim yetkilisi veya bu hususta  
görevlendirilmiş personelince karşılanması zorunludur.  
(2) Noter onaylı belgelerin aslına uygun olduğunu belirten bir şerh taşıması zorunlu  
olup, sureti veya fotokopisi görülerek onaylanmış olanlar ile “ibraz edilenin aynıdır” veya bu  
anlama gelecek bir şerh taşıyanlar geçerli kabul edilmez. Ancak, Türkiye Ticaret Sicili  
KAMU İHALE KURULU KARARI  
Toplantı No  
Gündem No  
Karar Tarihi  
Karar No  
: 2017/032  
: 19  
: 23.06.2017  
:
2017/UY.III-1752  
Gazetesi Nizamnamesinin  
9
uncu maddesinde yer alan hüküm çerçevesinde, Gazete idaresince  
veya Türkiye Odalar ve Borsalar Birliğine bağlı odalarca “aslının aynıdır” şeklinde  
onaylanarak verilen Ticaret Sicili Gazetesi suretleri veya bunların noter onaylı suretleri de  
kabul edilir.  
(3) Türkiye Cumhuriyetinin yabancı ülkelerde bulunan temsilcilikleri tarafından  
düzenlenen belgeler dışında yabancı ülkelerde düzenlenen belgeler ile yabancı ülkelerin  
Türkiye’deki temsilcilikleri tarafından düzenlenen belgelerin tasdik işlemi aşağıdaki şekilde  
yapılır:  
a) Tasdik işleminden, belgedeki imzanın doğruluğunun, belgeyi imzalayan kişinin  
hangi sıfatla imzaladığının ve varsa üzerindeki mühür veya damganın aslı ile aynı olduğunun  
teyidi işlemi anlaşılır.  
b) Yabancı Resmi Belgelerin Tasdiki Mecburiyetinin Kaldırılması Sözleşmesine taraf  
ülkelerde düzenlenen ve bu Sözleşmenin 1 inci maddesi kapsamında bulunan resmi belgeler,  
“apostil tasdik şerhi” taşıması kaydıyla Türkiye Cumhuriyeti Konsolosluğu veya Türkiye  
Cumhuriyeti Dışişleri Bakanlığı tasdik işleminden muaftır.  
c) Türkiye Cumhuriyeti ile diğer devlet veya devletler arasında, belgelerdeki imza,  
mühür veya damganın tasdik işlemini düzenleyen hükümler içeren bir anlaşma veya sözleşme  
bulunduğu takdirde, bu ülkelerde düzenlenen belgelerin tasdik işlemi, bu anlaşma veya  
sözleşme hükümlerine göre yaptırılabilir.  
ç) “Apostil tasdik şerhi” taşımayan veya (c) bendi kapsamında sunulmayan yabancı  
ülkelerde düzenlenen belgelerin,  
o
ülkedeki Türkiye Cumhuriyeti Konsolosluğu tarafından  
veya sırasıyla ülkenin Türkiye’deki temsilciliği ile Türkiye Cumhuriyeti Dışişleri Bakanlığı  
o
tarafından tasdik edilmesi gerekir. Türkiye Cumhuriyeti Konsolosluğunun bulunmadığı  
ülkelerde düzenlenen belgeler ise sırasıyla, düzenlendiği ülkenin Dışişleri Bakanlığı, bu  
ülkeyle ilişkilerden sorumlu Türkiye Cumhuriyeti Konsolosluğu veya bu ülkenin Türkiye’deki  
temsilciliği ve Türkiye Cumhuriyeti Dışişleri Bakanlığı tarafından tasdik edilmelidir.  
d) Yabancı ülkenin Türkiye’deki temsilciliği tarafından düzenlenen belgeler, Türkiye  
Cumhuriyeti Dışişleri Bakanlığı tarafından tasdik edilmelidir.  
e) Fahri konsolosluklarca düzenlenen belgelere dayanılarak işlem tesis edilemez.  
f) İdare, tasdik işleminden muaf tuttuğu resmi niteliği bulunmayan belgeleri ön  
yeterlik şartnamesinde veya idari şartnamede belirtir.  
(4) Başvuru veya teklif kapsamında sunulacak belgelerin tercümeleri ve bu  
tercümelerin tasdik işlemi aşağıdaki şekilde yapılır:  
a) Yerli istekliler ile Türk vatandaşı gerçek kişi ve/veya Türkiye Cumhuriyeti  
kanunlarına göre kurulmuş tüzel kişi ortağı bulunan ortaklıkları veya konsorsiyumlar  
tarafından sunulan ve yabancı dilde düzenlenen belgelerin tercümelerinin Türkiye’deki  
yeminli tercümanlar tarafından yapılması ve noter tarafından onaylanması zorunludur. Bu  
tercümeler Türkiye Cumhuriyeti Dışişleri Bakanlığı tasdik işleminden muaftır.  
...  
(5) Yabancı dilde düzenlenen belgelerin tercümelerinin, Türkiye’deki yeminli  
tercümanlar tarafından yapılması ve noter tarafından onaylanması halinde ise, bu  
tercümelerde başkaca bir tasdik şerhi aranmaz.  
...  
(7) İhaleye katılım ve yeterlik kriterlerine ilişkin sunulan belgelerin, EKAP üzerinden  
veya kamu kurum ve kuruluşları ile kamu kurumu niteliğindeki meslek kuruluşlarının internet  
sayfası üzerinden temin edilebilmesi ve teyidinin yapılabilmesi durumunda, bu belgeler için  
belgelerin sunuluş şekline ilişkin şartlar aranmaz. hükmüne,  
KAMU İHALE KURULU KARARI  
Toplantı No  
Gündem No  
Karar Tarihi  
Karar No  
: 2017/032  
: 19  
: 23.06.2017  
:
2017/UY.III-1752  
Ön Yeterlik Şartnamesi’nin “İhale konusu işe ilişkin bilgiler” başlıklı 2’nci  
maddesinde 2.1. İhale konusu işin  
a) Adı:Mahmutbey-Bahçeşehir  
b) Yatırım proje no'su/kodu:İBB: Y201501150U11011  
2016E060050  
c) Miktarı (fiziki) ve türü:  
-
Esenyurt Metro Hattı İnşaat ve Elektromekanik İşleri  
Kalkınma Bakanlığı:  
-
Yaklaşık 18,5 km uzunluğunda ve 11 istasyondan oluşan bir metro hattıdır.  
Ayrıntılı bilgi idari şartnamenin ekinde yer almaktadır.  
ç) Yapılacağı yer: İstanbul Avrupa Yakası  
d) Bu bent boş bırakılmıştır. düzenlemesine,  
Aynı Şartname’nin “Ön yeterlik başvurusu için gereken belgeler ve yeterlik kriterleri”  
başlıklı 7’nci maddesinde 7.1. Adayların aşağıda yer alan belgeleri, ön yeterlik başvuruları  
kapsamında sunmaları gerekir:  
b) Ön yeterlik başvurusu yapmaya yetkili olduğunu gösteren imza beyannamesi veya  
i
mza sirküleri;.  
2) Tüzel kişi olması halinde, ilgisine göre tüzel kişiliğin ortakları, üyeleri veya  
kurucuları ile tüzel kişiliğin yönetimindeki görevlileri belirten son durumu gösterir Ticaret  
Sicil Gazetesi, bu bilgilerin tamamının bir Ticaret Sicil Gazetesinde bulunmaması halinde, bu  
bilgilerin tümünü göstermek üzere ilgili Ticaret Sicil Gazeteleri veya bu hususları gösteren  
belgeler ile tüzel kişiliğin noter tasdikli imza sirküleri.  
ç) Bu şartnamenin 7.4. ve 7.5. maddelerinde belirtilen, şekli ve içeriği Yapım İşleri  
İhaleleri Uygulama Yönetmeliğinde düzenlenen yeterlik belgeleri.  
7.4. Ekonomik ve mali yeterliğe ilişkin belgeler ve bu belgelerin taşıması gereken  
kriterler:  
7.4.1. Adayın 372.000.000 TRY (Türk Lirası)'den az olmamak üzere bankalar  
nezdindeki kullanılmamış nakdi veya gayrinakdi kredisi ya da üzerinde kısıtlama bulunmayan  
mevduatını gösteren banka referans mektubu sunması zorunludur. Banka referans mektubunun  
ilk ilan veya davet tarihinden sonra düzenlenmiş olması zorunludur.  
Yukarıdaki kriter, mevduat ve kredi tutarları toplanmak ya da birden fazla banka  
referans mektubu sunulmak suretiyle de sağlanabilir.  
İş ortaklığında, ortaklardan biri, birkaçı veya tamamı tarafından ortaklık oranına  
bakılmaksızın bu yeterlik kriteri sağlanabilir. Konsorsiyumda ise bu belgelerin her bir ortak  
tarafından, kendi kısmı için belirlenen yeterlik kriterini sağlayacak şekilde sunulması gerekir.  
7.5. Mesleki ve teknik yeterliğe ilişkin belgeler ve bu belgelerin taşıması gereken  
kriterler:  
7.5.1. Adayın, yurt içinde veya yurt dışında kamu veya özel sektöre bedel içeren bir  
sözleşme kapsamında taahhüt edilen ihale konusu veya benzer işlere ilişkin olarak;  
a) İlk ilan tarihinden geriye doğru son onbeş yıl içinde geçici kabulü yapılan,  
b) İlk ilan tarihinden geriye doğru son onbeş yıl içinde geçici kabulü yapılan işlerde,  
ilk sözleşme bedelinin en az % 80'i oranında denetlenen ya da yönetilen,  
c) Devam eden işlerde; ilk sözleşme bedelinin tamamlanması şartıyla, ilk ilan  
KAMU İHALE KURULU KARARI  
Toplantı No  
Gündem No  
Karar Tarihi  
Karar No  
: 2017/032  
: 19  
: 23.06.2017  
:
2017/UY.III-1752  
tarihinden geriye doğru son onbeş yıl içinde gerçekleşme oranı toplam sözleşme bedelinin en  
az % 80'ine ulaşan ve kusursuz olarak gerçekleştirilen,  
ç) Devam eden işlerde; ilk sözleşme bedelinin tamamlanması şartıyla, ilk ilan  
tarihinden geriye doğru son onbeş yıl içinde gerçekleşme oranı toplam sözleşme bedelinin en  
az % 80'ine ulaşan ve kusursuz olarak gerçekleştirilen işlerde; ilk sözleşme bedelinin en az  
80'i oranında denetlenen ya da yönetilen,  
%
d) Devredilen işlerde, devir öncesindeki veya sonrasındaki dönemde ilk sözleşme  
bedelinin en az % 80'inin gerçekleştirilmesi şartıyla, ilk ilan tarihinden geriye doğru son  
onbeş yıl içinde geçici kabulü yapılan,  
işlere ilişkin deneyimini gösteren belgeleri sunması zorunludur. Aday tarafından  
1.557.000.000 TRY (Türk Lirası)'den az olmamak üzere, ihale konusu veya benzer işlere ait  
tek sözleşmeye ilişkin deneyimini gösteren belgelerin sunulması gerekir.  
7.6. Bu ihalede benzer iş olarak kabul edilecek işler:  
Yapım İşlerinde Benzer İş Grupları Tebliği’nde yer alan;  
A / VI. GRUP: Demiryolu İşleri (Altyapı+ Üstyapı)  
ve/veya  
D
/ VI. GRUP: Elektrikli Ulaşım Araçları Teknolojisi İşleri  
benzer iş olarak kabul edilecektir.  
….  
7.8. Yeterlikleri tespit edilen adaylar arasında 7.9. maddesinde belirtilen kriterlere  
göre yapılan puanlamaya göre oluşturulan sıralama sonucunda ilk 7 sıradaki aday listeye  
alınacak ve teklif vermeye davet edilecektir.  
7.9. Puanlama kriterleri  
7.9.1. Liste oluşturulması için gerekli belgeler: (7.9.1.1.) maddesinde belirtilen  
belgeler asgari yeterlik için zorunlu belge olmayıp, asgari yeterlik kriterlerini sağlayan aday  
sayısının listeye alınacak aday sayısını aşması durumunda listenin oluşturulması için  
yapılacak puanlama için sunulacaktır.  
7.9.1.1. Adaylar (7.5) maddesi kapsamında sundukları deneyim belgesine ilave  
olarak varsa en fazla üç (3) adet yapım işi deneyim belgesi sunabilirler.  
7.10. Belgelerin sunuluş şekli  
7.10.1. Adaylar, yukarıda sayılan belgelerin aslını veya aslına uygunluğu noterce  
onaylanmış örneklerini vermek zorundadır. Ancak Türkiye Ticaret Sicili Gazetesi  
Nizamnamesi'nin  
9
uncu maddesinde yer alan hüküm çerçevesinde; Gazete idaresince veya  
Türkiye Odalar ve Borsalar Birliğine bağlı odalarca "aslının aynıdır" şeklinde onaylanarak  
adaylara verilen Ticaret Sicili Gazetesi suretleri ile bunların noter onaylı suretleri de kabul  
edilecektir. İhaleye katılım ve yeterlik kriterlerine ilişkin sunulan belgelerin, EKAP üzerinden  
veya kamu kurum ve kuruluşları ile kamu kurumu niteliğindeki meslek kuruluşlarının internet  
sayfası üzerinden temin edilebilmesi ve teyidinin yapılabilmesi durumunda, bu belgeler için  
belgelerin sunuluş şekline ilişkin şartlar aranmaz.  
7.10.2. Noter onaylı belgelerin aslına uygun olduğunu belirten bir şerh taşıması  
zorunlu olup, sureti veya fotokopisi görülerek onaylanmış olanlar ile "ibraz edilenin aynıdır"  
veya bu anlama gelecek bir şerh taşıyanlar geçerli kabul edilmeyecektir.  
7.10.3. Adaylar, istenen belgelerin aslı yerine son başvuru tarihinden önce İdare  
tarafından "aslı idarece görülmüştür" veya bu anlama gelecek şekilde şerh düşülen suretlerini  
başvurularına ekleyebilirler.  
KAMU İHALE KURULU KARARI  
Toplantı No  
Gündem No  
Karar Tarihi  
Karar No  
: 2017/032  
: 19  
: 23.06.2017  
:
2017/UY.III-1752  
7.10.4. Türkiye Cumhuriyetinin yabancı ülkelerde bulunan temsilcilikleri tarafından  
düzenlenen belgeler dışında yabancı ülkelerde düzenlenen belgeler ile yabancı ülkelerin  
Türkiye'deki temsilcilikleri tarafından düzenlenen belgelerin tasdik işlemi:  
7.10.4.1. Tasdik işleminden, belgedeki imzanın doğruluğunun, belgeyi imzalayan  
kişinin hangi sıfatla imzaladığının ve varsa üzerindeki mühür veya damganın aslı ile aynı  
olduğunun teyidi işlemi anlaşılır.  
7.10.4.2. Yabancı Resmi Belgelerin Tasdiki Mecburiyetinin Kaldırılması Sözleşmesine  
taraf ülkelerde düzenlenen ve bu Sözleşmenin 1 inci maddesi kapsamında bulunan resmi  
belgeler, "apostil tasdik şerhi" taşıması kaydıyla Türkiye Cumhuriyeti Konsolosluğu veya  
Türkiye Cumhuriyeti Dışişleri Bakanlığı tasdik işleminden muaftır.  
7.10.4.3. Türkiye Cumhuriyeti ile diğer devlet veya devletler arasında, belgelerdeki  
imza, mühür veya damganın tasdik işlemini düzenleyen hükümler içeren bir anlaşma veya  
sözleşme bulunduğu takdirde, bu ülkelerde düzenlenen belgelerin tasdik işlemi bu anlaşma  
veya sözleşme hükümlerine göre yaptırılabilir.  
7.10.4.4. "Apostil tasdik şerhi" taşımayan veya tasdik işlemine ilişkin özel hükümler  
içeren bir anlaşma veya sözleşme kapsamında sunulmayan yabancı ülkelerde düzenlenen  
belgelerin üzerindeki imzanın, mührün veya damganın alındığı ülkedeki Türkiye Cumhuriyeti  
Konsolosluğu tarafından veya sırasıyla belgenin düzenlendiği ülkenin Türkiye'deki  
temsilciliği ile Türkiye Cumhuriyeti Dışişleri Bakanlığı tarafından tasdik edilmesi gerekir.  
Türkiye Cumhuriyeti Konsolosluğunun bulunmadığı ülkelerde düzenlenen belgeler ise  
sırasıyla, düzenlendiği ülkenin Dışişleri Bakanlığı, bu ülkeyle ilişkilerden sorumlu Türkiye  
Cumhuriyeti Konsolosluğu veya bu ülkenin Türkiye'deki temsilciliği ve Türkiye Cumhuriyeti  
Dışişleri Bakanlığı tarafından tasdik edilmelidir.  
7.10.4.5.Yabancı ülkenin Türkiye'deki temsilciliği tarafından düzenlenen belgeler,  
Türkiye Cumhuriyeti Dışişleri Bakanlığı tarafından tasdik edilmelidir.  
7.10.4.6. Fahri konsolosluklarca düzenlenen belgelere dayanılarak işlem tesis edilmez.  
7.10.4.7.1. Bu madde boş bırakılmıştır.  
7.10.5. Başvuru kapsamında sunulan ve yabancı dilde düzenlenen belgelerin  
tercümelerinin yapılması ve tercümelerin tasdik işlemi:  
7.10.5.1. Yerli istekliler tarafından sunulan ve yabancı dilde düzenlenen belgelerin  
tercümeleri ve bu tercümelerin tasdik işlemi aşağıdaki şekilde yapılır.  
7.10.5.1.1. Yerli istekliler ile Türk vatandaşı gerçek kişi ve/veya Türkiye Cumhuriyeti  
kanunlarına göre kurulmuş tüzel kişi ortağı bulunan ortaklıkları veya konsorsiyumlar  
tarafından sunulan ve yabancı dilde düzenlenen belgelerin tercümelerinin, Türkiye'deki  
yeminli tercümanlar tarafından yapılması ve noter tarafından onaylanması zorunludur. Bu  
tercümeler Türkiye Cumhuriyeti Dışişleri Bakanlığı tasdik işleminden muaftır.  
7.10.5.2. Yabancı istekliler tarafından sunulan ve yabancı dilde düzenlenen belgelerin  
tercümeleri ve bu tercümelerin tasdik işlemi aşağıdaki şekilde yapılır.  
7.10.5.2.1Tercümelerin tasdik işleminden tercümeyi gerçekleştiren yeminli tercümanın  
imzası ve varsa belge üzerindeki mührün ya da damganın aslı ile aynı olduğunun teyidi işlemi  
anlaşılır.  
7.10.5.2.2. Belgelerin tercümelerinin verildiği ülkedeki yeminli tercüman tarafından  
yapılmış olması ve tercümesinde "apostil tasdik şerhi" taşıması halinde bu tercümelerde  
başkaca bir tasdik şerhi aranmaz. Bu tercümelerin "apostil tasdik şerhi" taşımaması durumunda  
ise tercümelerdeki imza, ve varsa üzerindeki mührün veya damganın, bu ülkedeki ilgili  
Türkiye Cumhuriyeti Konsolosluğu tarafından veya sırasıyla belgenin düzenlendiği ülkenin  
Türkiye'deki temsilciliği ile Türkiye Cumhuriyeti Dışişleri Bakanlığı tarafından tasdik  
edilmelidir.  
KAMU İHALE KURULU KARARI  
Toplantı No  
Gündem No  
Karar Tarihi  
Karar No  
: 2017/032  
: 19  
: 23.06.2017  
:
2017/UY.III-1752  
7.10.5.2.3. Türkiye Cumhuriyeti ile diğer devlet veya devletler arasında belgelerdeki  
imza, mühür veya damganın tasdik işlemini düzenleyen hükümler içeren bir anlaşma veya  
sözleşme bulunduğu takdirde belgelerin tercümelerinin tasdik işlemi de anlaşma veya  
sözleşme hükümlerine göre yaptırılabilir.  
7.10.5.2.4. Türkiye Cumhuriyeti Konsolosluğunun bulunmadığı ülkelerde düzenlenen  
belgelerin tercümelerinin verildiği ülkedeki yeminli tercüman tarafından yapılmış olması ve  
tercümenin de "apostil tasdik şerhi" taşımaması durumunda ise sözkonusu tercümedeki imza ve  
varsa üzerindeki mühür veya damga sırasıyla bu ülkenin Dışişleri Bakanlığı, bu ülkeyle  
ilişkilerden sorumlu Türkiye Cumhuriyeti Konsolosluğu veya bu ülkenin Türkiye'deki  
temsilciliği ve Türkiye Cumhuriyeti Dışişleri Bakanlığı tarafından tasdik edilmelidir.  
7.10.5.2.5. Yabancı dilde düzenlenen belgelerin tercümelerinin Türkiye'deki yeminli  
tercümanlar tarafından yapılması ve noter tarafından onaylanması halinde ise bu  
tercümelerde başkaca bir tasdik şerhi aranmaz.  
7.11. Yabancı istekli tarafından ön yeterliğe başvuruda bulunulması halinde, bu  
Şartname ve eklerinde istenilen belgelerin, adayın kendi ülkesindeki mevzuat uyarınca  
düzenlenmiş olan dengi belgelerin sunulması gerekir.  
7.12. Ön yeterlik başvurusunun dili:  
7.12.1. Başvuruyu oluşturan bütün belgeler ve ekleri ile diğer dokümanlar Türkçe  
olacaktır. Başka bir dilde sunulan belgeler, Türkçe onaylı tercümesi ile birlikte verilmesi  
halinde geçerli sayılacaktır. Bu durumda başvurunun veya belgenin yorumlanmasında Türkçe  
tercüme esas alınır. Tercümelerin yapılması ve tercümelerin onay işleminde ilgili maddedeki  
düzenlemeler esas alınacaktır. düzenlemesine yer verilmiştir.  
Başvuru konusu ihalenin belli istekliler arasında ihale usulü ile gerçekleştirilen bir  
yapım ihalesi olduğu, ön yeterlik değerlendirmesine 12 aday tarafından başvuruda  
bulunulduğu, ön yeterlik değerlendirmesi sonucunda bunlardan 7’sinin kısa listeye alınarak,  
teklif vermeye davet edildiği, 5’inin ise başvurusunun yeterli bulunmadığı, başvuru sahibi İş  
Ortaklığı tarafından başvurularının yeterli bulunmamasına yönelik iddialarda bulunulduğu  
anlaşılmıştır.  
İdare tarafından başvuru sahibinin pilot ortağının sunmuş olduğu yabancı ülkede ve  
yabancı dilde düzenlenmiş banka referans mektubunun tasdik edilmediği ve söz konusu  
belgenin tercümesinde noter onayının bulunmadığı gerekçeleriyle başvuru sahibinin  
başvurusu yeterli bulunmamış, başvuru sahibi tarafından bu konuya ilişkin iddiada  
bulunulmuştur.  
Başvuru sahibi İş Ortaklığının pilot ortağı China Communications Construction  
Company Limited tarafından banka referans mektubu olarak Bank of China’dan alınan  
İngilizce bir belge ile söz konusu belgenin Türkçe tercümesinin birlikte sunulduğu, yabancı  
dilde düzenlenen belge üzerinde herhangi bir tasdik bulunmadığı, belgenin Türkçe tercümesi  
üzerinde ise sadece tercüme bürosuna ait imza, mühür ve kaşenin bulunduğu, ayrıca Ön  
Yeterlik Şartnamesi’nin 7.10.4.7.1’inci maddesinde tasdik işleminden muaf tutulan resmi  
niteliği bulunmayan herhangi bir belge adının yer almadığı görülmüştür.  
Yukarıda aktarılan mevzuat hükümlerinden yabancı ülkede düzenlenmiş ve idare  
tarafından tasdik işleminden muaf tutulmamış olan belgelerin Yapım İhaleleri Uygulama  
Yönetmeliği’nin 31’inci maddesinin üçüncü fıkrasına göre tasdik edilmesi gerektiği,  
KAMU İHALE KURULU KARARI  
Toplantı No  
Gündem No  
Karar Tarihi  
Karar No  
: 2017/032  
: 19  
: 23.06.2017  
:
2017/UY.III-1752  
Söz konusu tasdik işleminin belgedeki imzanın doğruluğunun, belgeyi imzalayan  
kişinin hangi sıfatla imzaladığının ve varsa üzerindeki mühür veya damganın aslı ile aynı  
olduğunun teyidi işlemi olduğu,  
Anılan belgelerin yabancı dilde düzenlenmiş olması ve yerli istekliler ile Türk  
vatandaşı gerçek kişi ve/veya Türkiye Cumhuriyeti kanunlarına göre kurulmuş tüzel kişi  
ortağı bulunan ortaklıkları veya konsorsiyumlar tarafından sunulması durumunda ise  
tercümelerinin Türkiye’deki yeminli tercümanlar tarafından yapılması ve noter tarafından  
onaylanmasının zorunlu olduğu anlaşılmıştır.  
Bu bağlamda, özel ortağı Türkiye Cumhuriyeti kanunlarına göre kurulmuş tüzel kişi  
olan İş Ortaklığının pilot ortağı tarafından sunulan banka referans mektubunun üzerinde  
herhangi bir tasdik bulunmamasının ve söz konusu belgenin tercümesinin noter onaylı  
olmamasının mevzuata aykırı olduğu, bu nedenle idare tarafından anılan İş Ortaklığının  
başvurusunun yeterli bulunmaması işleminin yerinde olduğu sonucuna varılmıştır.  
2) Başvuru sahibinin 2’nci iddiasına ilişkin olarak:  
İdare tarafından başvuru sahibinin pilot ortağının sunmuş olduğu yabancı ülkede  
düzenlenmiş “İşletme Lisansı” belgesinin aslının, aslına uygunluğu noter tarafından  
onaylanmış örneğinin veya  
aslı idarece görülmüştür.  
benzeri şerh düşülen suretinin  
sunulmadığı gerekçesiyle başvuru sahibinin başvurusu yeterli bulunmamış, başvuru sahibi  
tarafından bu konuya ilişkin iddiada bulunulmuştur.  
Başvuru sahibi İş Ortaklığının pilot ortağı China Communications Construction  
Company Limited tarafından söz konusu şirketin unvanı, adresi, yasal temsilcisi ve faaliyet  
kapsamı gibi bilgilerinin bulunduğu yabancı dilde düzenlenmiş belgeler ile bu belgelerin  
Türkçe tercümelerinin sunulduğu, Türkçe tercümesinde bu belgenin başlığının “İşletme  
Lisansı” olduğu görülmüştür.  
Söz konusu belgelerin tümünün üzerinde aynı tarih ve yevmiye numarası ile noterlik  
kaşesi, mührü ve imzası ile tercüme bürosuna ait kaşe ve imzanın bulunduğu,  
Türkçe tercüme sayfalarının bazılarında  
aslına uygun olarak çevrilmiştir. Yeminli Tercüman Z.Nilay YURDAKUL”, bazılarında ise  
belge İngilizce aslından Türkçe’ye tarafımdan aslına uygun olarak tercüme edilmiştir. Yeminli  
Tercüman Feride BİÇEN ifadelerinin üzerleri imzalı şekilde yer aldığı,  
Bu belge Çince aslından Türkçe’ye tarafımdan  
Bu  
[Amblem] Tasdik Numarası: 170071004-001  
çevirinin dairemde kimliği saklı Yeminli Tercüman Z. Nilay YURDAKUL tarafından  
Çince’den Türkçe’ye çevrilmiş olduğunu onaylarım. ve Bu tercümenin dairemde kimliği  
saklı Uğur Mumcu’nun Sokağı No:61/4 Çankaya/Ankara adresinde yeminli tercüman Feride  
ifadesi ile başlayan sayfada ise, İş bu  
BİÇEN tarafından İngilizce dilinden Türkçe diline tercüme edildiğini onaylarım şeklinde  
şerh bulunduğu tespit edilmiştir.  
Yukarıda aktarılan mevzuat hükümlerinden yabancı ülkede düzenlenmiş ve idare  
tarafından tasdik işleminden muaf tutulmamış olan belgelerin Yapım İhaleleri Uygulama  
Yönetmeliği’nin 31’inci maddesinin üçüncü fıkrasına göre tasdik edilmesi gerektiği,  
KAMU İHALE KURULU KARARI  
Toplantı No  
Gündem No  
Karar Tarihi  
Karar No  
: 2017/032  
: 19  
: 23.06.2017  
:
2017/UY.III-1752  
Söz konusu belgelerin yabancı dilde düzenlenmiş olması ve yerli istekliler ile Türk  
vatandaşı gerçek kişi ve/veya Türkiye Cumhuriyeti kanunlarına göre kurulmuş tüzel kişi  
ortağı bulunan ortaklıkları veya konsorsiyumlar tarafından sunulması durumunda ise  
tercümelerinin yeminli tercümanlar tarafından yapılması ve noter tarafından onaylanmasının  
zorunlu olduğu,  
Noterlik Kanunu Yönetmeliği’nin 95’inci maddesine göre yabancı dilde yazılı belgeden  
örnek verilirken, önce bu belgenin tercüme olunacağı, sonrasında yabancı dildeki örneğine  
gerekli şerh verilip onaylanarak tercüme edilmiş nüshanın da bu örneğe ekleneceği,  
Anılan Yönetmelik’in 96’ncı maddesine göre ise belgelerin bir dilden diğer dile veya bir  
yazıdan başka bir yazıya çevrilmesine ve noterlikçe onaylanmasına çevirme işlemi denildiği,  
noter tarafından çevirmeyi yapanın o dili veya yazıyı doğru olarak bildiğine, diplomasını  
veya diğer belgelerini görerek veya diğer yollarla ve hiçbir tereddüde yer kalmayacak şekilde  
kanaat getirilmesi gerektiği anlaşılmaktadır.  
Bu çerçevede, yabancı ülkede ve yabancı dilde düzenlenmiş bir belge sunan aday veya  
istekli tarafından, Yapım İhaleleri Uygulama Yönetmeliği’nin 31’inci maddesinin üçüncü  
fıkrasına göre tasdik edilmiş yabancı dildeki belge ile bu belgenin anılan Yönetmelik  
maddesinin dördüncü fıkrasına göre yapılan tercümesinin; anılan Yönetmelik maddesinin  
birinci fıkrası uyarınca asılları, asıllarına uygunluğu noterce onaylanmış örnekleri veya  
asılları yerine ihale veya son başvuru tarihinden önce idare tarafından “aslı idarece  
görülmüştür” veya bu anlama gelecek şerh düşülen suretleri sunulabilecektir.  
Bu bağlamda, başvuru sahibi tarafından sunulan “İşletme Lisansı” belgesinde yer alan  
noter onayının Noterlik Kanunu Yönetmeliği’nin 96’ncı maddesinde tarif edilen çevirme  
işlemine ilişkin olduğu, yabancı dilde düzenlenen belgenin aslına uygun olduğuna ilişkin  
anılan Yönetmelik’in 95’inci maddesi kapsamında yapılan bir noter onayı olmadığı, bu  
nedenle yabancı dilde düzenlenen söz konusu belgenin Yapım İhaleleri Uygulama  
Yönetmeliği’nin 31’inci maddesinin birinci fıkrası hükmüne uygun olarak sunulmadığı  
anlaşıldığından, idare tarafından başvuru sahibinin başvurusunun yeterli bulunmaması  
işleminde mevzuata aykırılık bulunmadığı sonucuna varılmıştır.  
3) Başvuru sahibinin 3’üncü iddiasına ilişkin olarak:  
İdare tarafından başvuru sahibinin pilot ortağının benzer deneyimi kapsamında  
sunmuş olduğu yabancı ülkede düzenlenen deneyim belgesinde yer alan imza ve mühür  
tasdik edilmediğinden başvuru sahibinin başvurusu yeterli bulunmamış, başvuru sahibi  
tarafından bu konuya ilişkin iddiada bulunulmuştur.  
Başvuru sahibi İş Ortaklığının pilot ortağı tarafından ihale konusu işe benzer iş  
deneyim belgesi olarak sunulan yabancı dilde düzenlenmiş belgenin Türkçe tercümesinde, söz  
konusu belgenin imzasız olarak sadece işveren Jing  
mührünü taşıdığı,  
-Hu High Speed Railway Co. Ltd.nin  
Ankara’da bulunan Çin Halk Cumhuriyeti Büyükelçiliği tarafından  
İşbu belge ile,  
ekli İş Bitirme Belgesi fotokopisinin Jing Hu High Speed Railway Co., Ltd. tarafından China  
-
KAMU İHALE KURULU KARARI  
Toplantı No  
Gündem No  
Karar Tarihi  
Karar No  
: 2017/032  
: 19  
: 23.06.2017  
:
2017/UY.III-1752  
Communications Company Limited şirketine verilen orijinal belge ile uyumlu olduğu ve  
orjinalin gerçek olduğu teyit edilir. şeklinde teyit edildiği, söz konusu teyit yazısının altında  
ise Evraktaki mühür ve imzanın Çin Büyükelçiliğine ait olduğu tasdik olunur. İşbu tasdik  
metne şamil değildir. ibaresi ile T.C. Dışişleri Bakanlığı Konsolosluk İşleri Genel  
Müdürlüğünün mührü ile kime ait olduğu belirtilmeyen bir imzanın yer aldığı görülmüştür.  
Yapım İşleri İhaleleri Uygulama Yönetmeliği’nin 31’inci maddesinin üçüncü  
fıkrasında Türkiye Cumhuriyetinin yabancı ülkelerde bulunan temsilcilikleri tarafından  
düzenlenen belgeler dışında yabancı ülkelerde düzenlenen belgeler ile yabancı ülkelerin  
Türkiye’deki temsilcilikleri tarafından düzenlenen belgelerin tasdiki işleminden belgedeki  
imzanın doğruluğunun, belgeyi imzalayan kişinin hangi sıfatla imzaladığının ve varsa  
üzerindeki mühür veya damganın aslı ile aynı olduğunun teyidi işleminin anlaşılacağı hükme  
bağlanmıştır.  
Bu bağlamda, başvuru sahibi İş Ortaklığının benzer deneyimini tevsik etmek  
amacıyla sunmuş olduğu yabancı ülkede düzenlenen belgenin Çin Halk Cumhuriyeti  
Büyükelçiliği tarafından anılan Yönetmelik’te yer alan şekilde tasdik edilmediği  
anlaşıldığından, idare tarafından başvuru sahibinin başvurusunun yeterli bulunmaması  
işleminde mevzuata aykırılık bulunmadığı sonucuna varılmıştır.  
Açıklanan nedenlerle, 4734 sayılı Kanun'un 65'inci maddesi uyarınca bu kararın  
tebliğ edildiği veya tebliğ edilmiş sayıldığı tarihi izleyen 30 gün içerisinde Ankara İdare  
Mahkemelerinde dava yolu açık olmak üzere,  
Anılan Kanun'un 54'üncü maddesinin onbirinci fıkrasının (c) bendi gereğince itirazen  
şikâyet başvurusunun reddine,  
Oybirliği ile karar verildi.  
Hamdi GÜLEÇ  
Başkan  
Şinasi CANDAN  
II. Başkan  
Osman DURU  
Kurul Üyesi  
Erol ÖZ  
Kurul Üyesi  
Köksal SARINCA  
Kurul Üyesi  
Hasan KOCAGÖZ  
Kurul Üyesi  
Mehmet ATASEVER  
Kurul Üyesi  
Oğuzhan YILDIZ  
Kurul Üyesi