Ana Sayfa
/
Kararlar
/
İstanbul Büyükşehir Belediye Başkanlığı Raylı Sistem Daire Başkanlığı Avrupa Yakası Raylı Sistem Müdürlüğü
/
2017/50203-Mahmutbey-Bahçeşehir-Esenyurt Metro Hattı İnşaat ve Elektromekanik İşleri
Bilgi
İKN
2017/50203
Başvuru Sahibi
China Communications Construction Company Limited – RBI İnş. San. ve Tic. A.Ş. İş Ortaklığı
İdare
İstanbul Büyükşehir Belediye Başkanlığı Raylı Sistem Daire Başkanlığı Avrupa Yakası Raylı Sistem Müdürlüğü
İşin Adı
Mahmutbey-Bahçeşehir-Esenyurt Metro Hattı İnşaat ve Elektromekanik İşleri
KAMU İHALE KURULU KARARI
Toplantı No
Gündem No
Karar Tarihi
Karar No
: 2017/032
: 19
: 23.06.2017
:
2017/UY.III-1752
TOPLANTIYA KATILAN ÜYELER:
Başkan: Hamdi GÜLEÇ
Üyeler: II. Başkan Şinasi CANDAN, Osman DURU, Erol ÖZ, Köksal SARINCA, Hasan
KOCAGÖZ, Mehmet ATASEVER, Oğuzhan YILDIZ
BAŞVURU SAHİBİ:
China Communications Construction Company Limited
Ortaklığı,
–
RBI İnş. San. ve Tic. A.Ş. İş
Birlik Mah. Podgoritsa Cad. No: 11 Çankaya/ANKARA
İHALEYİ YAPAN İDARE:
İstanbul Büyükşehir Belediye Başkanlığı Raylı Sistem Daire Başkanlığı Avrupa Yakası Raylı
Sistem Müdürlüğü,
İstanbul Büyükşehir Belediyesi Ek Hizmet Binası M. Nezihi Özmen Mah. Kasım Sok. No: 62
34010 Merter/Güngören/İSTANBUL
BAŞVURUYA KONU İHALE:
2017/50203 İhale Kayıt Numaralı “Mahmutbey
Elektromekanik İşleri” İhalesi
-Bahçeşehir-Esenyurt Metro Hattı İnşaat ve
KURUM TARAFINDAN YAPILAN İNCELEME:
İstanbul Büyükşehir Belediye Başkanlığı Raylı Sistem Daire Başkanlığı Avrupa
Yakası Raylı Sistem Müdürlüğü tarafından 31.03.2017 tarihinde belli istekliler arasında ihale
usulü ile gerçekleştirilen “Mahmutbey
Elektromekanik İşleri” ihalesine ilişkin olarak China Communications Construction Company
Limited RBI İnş. San. ve Tic. A.Ş. İş Ortaklığının 22.05.2017 tarihinde yaptığı şikâyet
-Bahçeşehir-Esenyurt Metro Hattı İnşaat ve
–
başvurusunun, idarenin 02.06.2017 tarihli yazısı ile reddi üzerine, başvuru sahibince
12.06.2017 tarih ve 33640 sayı ile Kurum kayıtlarına alınan 12.06.2017 tarihli dilekçe ile
itirazen şikâyet başvurusunda bulunulmuştur.
Başvuruya ilişkin olarak 2017/1491 sayılı itirazen şikâyet dosyası kapsamında yapılan
inceleme neticesinde esas inceleme raporu tanzim edilmiştir.
KARAR:
Esas inceleme raporu ve ekleri incelendi.
İtirazen şikâyet dilekçesinde özetle,
1) Banka referans mektupları uluslararası düzenlenen belgeler olup, yabancı ülke
resmi kuruluşları tarafından düzenlenmediğinden tasdik işleminin yapılmadığı,
Sunmuş oldukları Bank of China tarafından düzenlenen referans mektubunu tercüme
ettirdikleri, tercümenin noter onayı için kendilerinden 2.000.000,00 TL değerli kağıt vergisi
talep edildiği, bu nedenle belgenin noter onayının yapılamadığı, üzerinde uluslararası barkodu
olan referans mektuplarının bankasından teyit edilebileceği, bu uygulamanın yabancı
isteklilerin ihaleye katılmasının önünü kapattığı, rekabet ve eşitliği engellediği,
2) Pilot ortak China Communications Construction Company Limitede ait işletme
KAMU İHALE KURULU KARARI
Toplantı No
Gündem No
Karar Tarihi
Karar No
: 2017/032
: 19
: 23.06.2017
:
2017/UY.III-1752
lisansının Ankara 35. Noterliği onaylı yeminli tercümesi ile birlikte yabancı dilde
düzenlenmiş aslına uygunluğu Çin Halk Cumhuriyeti Beijing Fangyuan Noterliği tarafından
onaylanmış asıl noter belgesinin başvuru kapsamında sunulduğu, bu nedenle tekliflerinin
değerlendirme dışı bırakılmasının mevzuata uygun olmadığı, Türkiye’de noterler tarafından
yabancı dilde düzenlenen belgelere çevirisi olmadan aslının aynıdır onayı yapılmadığı, Çin
Halk Cumhuriyeti yasalarına göre işletme lisansı şirketlere bir defaya mahsus verildiğinden
aslının Türkiye’ye getirilemediği, bu nedenle Çin Halk Cumhuriyeti Beijing Fangyuan
Noterliği tarafından onaylanmış suretinin sunulduğu, ayrıca işletme ruhsatı üzerindeki barkod
ile anılan belge üzerindeki internet sitesi üzerinden (qyxy.baic.gov.cn) doğrulama
yapılabileceği,
3) Yine pilot ortak tarafından benzer iş kapsamında sunulan iş deneyim belgesinin
orijinal belge ile uyumlu olduğu ve orijinalin gerçek olduğunun Çin Halk Cumhuriyeti
Büyükelçiliği tarafından teyit edildiği, söz konusu Büyükelçilik tarafından yapılan onayda
orijinalin gerçek olduğu onayından mührün gerçekliğinin anlaşılması gerektiği iddialarına yer
verilmiştir.
Başvuru sahibinin iddialarının değerlendirilmesi sonucunda aşağıdaki hususlar tespit
edilmiştir.
1) Başvuru sahibinin 1’inci iddiasına ilişkin olarak:
Noterlik Kanunu Yönetmeliği’nin “Örnek verme şekilleri” başlıklı 95’inci maddesinde
“
c
...
-
Yabancı dilde yazılı kağıttan örnek
Örneği istenen kağıt yabancı dilde yazılmış ise, evvela bu kağıt usulünce tercüme
olunur. Sonra, yabancı dildeki örneği çıkartılıp gerekli şerh verilmek suretiyle onaylanır.
Ayrıca, gerek ilgilisine verilen, gerekse dairede saklanan nüshalara tercüme edilmiş
nüshaların birer adedi de eklenir...
”
hükmüne,
Aynı Yönetmelik’in “Çevirme işlemleri” başlıklı 96’ncı maddesinde
“
Belgelerin bir
dilden diğer dile veya bir yazıdan başka bir yazıya çevrilmesine ve noterlikçe onaylanmasına
çevirme işlemi denir.
Noterin, çevirmeyi yapanın o dili veya yazıyı doğru olarak bildiğine, diplomasını veya
diğer belgelerini görerek veya diğer yollarla ve hiçbir tereddüde yer kalmayacak şekilde
kanaat getirmesi gerekir... hükmüne,
”
Yapım İhaleleri Uygulama Yönetmeliği’nin “Belgelerin sunuluş şekli” başlıklı 31’inci
maddesinde (1) Bu Yönetmeliğin uygulanmasında idareler; belgelerin aslını veya aslına
“
uygunluğu noterce onaylanmış örneklerini isterler. Bu kapsamda sunulan fatura örnekleri de
asıl olarak kabul edilir. Adaylar veya istekliler, istenen belgelerin aslı yerine ihale veya son
başvuru tarihinden önce idare tarafından “aslı idarece görülmüştür” veya bu anlama gelecek
şerh düşülen suretlerini başvuruları veya teklifleri kapsamında sunabilirler. Bu yönde
yapılacak başvuruların, ihaleden önce idarenin ilgili birim yetkilisi veya bu hususta
görevlendirilmiş personelince karşılanması zorunludur.
(2) Noter onaylı belgelerin aslına uygun olduğunu belirten bir şerh taşıması zorunlu
olup, sureti veya fotokopisi görülerek onaylanmış olanlar ile “ibraz edilenin aynıdır” veya bu
anlama gelecek bir şerh taşıyanlar geçerli kabul edilmez. Ancak, Türkiye Ticaret Sicili
KAMU İHALE KURULU KARARI
Toplantı No
Gündem No
Karar Tarihi
Karar No
: 2017/032
: 19
: 23.06.2017
:
2017/UY.III-1752
Gazetesi Nizamnamesinin
9
uncu maddesinde yer alan hüküm çerçevesinde, Gazete idaresince
veya Türkiye Odalar ve Borsalar Birliğine bağlı odalarca “aslının aynıdır” şeklinde
onaylanarak verilen Ticaret Sicili Gazetesi suretleri veya bunların noter onaylı suretleri de
kabul edilir.
(3) Türkiye Cumhuriyetinin yabancı ülkelerde bulunan temsilcilikleri tarafından
düzenlenen belgeler dışında yabancı ülkelerde düzenlenen belgeler ile yabancı ülkelerin
Türkiye’deki temsilcilikleri tarafından düzenlenen belgelerin tasdik işlemi aşağıdaki şekilde
yapılır:
a) Tasdik işleminden, belgedeki imzanın doğruluğunun, belgeyi imzalayan kişinin
hangi sıfatla imzaladığının ve varsa üzerindeki mühür veya damganın aslı ile aynı olduğunun
teyidi işlemi anlaşılır.
b) Yabancı Resmi Belgelerin Tasdiki Mecburiyetinin Kaldırılması Sözleşmesine taraf
ülkelerde düzenlenen ve bu Sözleşmenin 1 inci maddesi kapsamında bulunan resmi belgeler,
“apostil tasdik şerhi” taşıması kaydıyla Türkiye Cumhuriyeti Konsolosluğu veya Türkiye
Cumhuriyeti Dışişleri Bakanlığı tasdik işleminden muaftır.
c) Türkiye Cumhuriyeti ile diğer devlet veya devletler arasında, belgelerdeki imza,
mühür veya damganın tasdik işlemini düzenleyen hükümler içeren bir anlaşma veya sözleşme
bulunduğu takdirde, bu ülkelerde düzenlenen belgelerin tasdik işlemi, bu anlaşma veya
sözleşme hükümlerine göre yaptırılabilir.
ç) “Apostil tasdik şerhi” taşımayan veya (c) bendi kapsamında sunulmayan yabancı
ülkelerde düzenlenen belgelerin,
o
ülkedeki Türkiye Cumhuriyeti Konsolosluğu tarafından
veya sırasıyla ülkenin Türkiye’deki temsilciliği ile Türkiye Cumhuriyeti Dışişleri Bakanlığı
o
tarafından tasdik edilmesi gerekir. Türkiye Cumhuriyeti Konsolosluğunun bulunmadığı
ülkelerde düzenlenen belgeler ise sırasıyla, düzenlendiği ülkenin Dışişleri Bakanlığı, bu
ülkeyle ilişkilerden sorumlu Türkiye Cumhuriyeti Konsolosluğu veya bu ülkenin Türkiye’deki
temsilciliği ve Türkiye Cumhuriyeti Dışişleri Bakanlığı tarafından tasdik edilmelidir.
d) Yabancı ülkenin Türkiye’deki temsilciliği tarafından düzenlenen belgeler, Türkiye
Cumhuriyeti Dışişleri Bakanlığı tarafından tasdik edilmelidir.
e) Fahri konsolosluklarca düzenlenen belgelere dayanılarak işlem tesis edilemez.
f) İdare, tasdik işleminden muaf tuttuğu resmi niteliği bulunmayan belgeleri ön
yeterlik şartnamesinde veya idari şartnamede belirtir.
(4) Başvuru veya teklif kapsamında sunulacak belgelerin tercümeleri ve bu
tercümelerin tasdik işlemi aşağıdaki şekilde yapılır:
a) Yerli istekliler ile Türk vatandaşı gerçek kişi ve/veya Türkiye Cumhuriyeti
kanunlarına göre kurulmuş tüzel kişi ortağı bulunan iş ortaklıkları veya konsorsiyumlar
tarafından sunulan ve yabancı dilde düzenlenen belgelerin tercümelerinin Türkiye’deki
yeminli tercümanlar tarafından yapılması ve noter tarafından onaylanması zorunludur. Bu
tercümeler Türkiye Cumhuriyeti Dışişleri Bakanlığı tasdik işleminden muaftır.
...
(5) Yabancı dilde düzenlenen belgelerin tercümelerinin, Türkiye’deki yeminli
tercümanlar tarafından yapılması ve noter tarafından onaylanması halinde ise, bu
tercümelerde başkaca bir tasdik şerhi aranmaz.
...
(7) İhaleye katılım ve yeterlik kriterlerine ilişkin sunulan belgelerin, EKAP üzerinden
veya kamu kurum ve kuruluşları ile kamu kurumu niteliğindeki meslek kuruluşlarının internet
sayfası üzerinden temin edilebilmesi ve teyidinin yapılabilmesi durumunda, bu belgeler için
belgelerin sunuluş şekline ilişkin şartlar aranmaz. hükmüne,
”
KAMU İHALE KURULU KARARI
Toplantı No
Gündem No
Karar Tarihi
Karar No
: 2017/032
: 19
: 23.06.2017
:
2017/UY.III-1752
Ön Yeterlik Şartnamesi’nin “İhale konusu işe ilişkin bilgiler” başlıklı 2’nci
maddesinde 2.1. İhale konusu işin
a) Adı:Mahmutbey-Bahçeşehir
b) Yatırım proje no'su/kodu:İBB: Y201501150U11011
2016E060050
c) Miktarı (fiziki) ve türü:
“
-
Esenyurt Metro Hattı İnşaat ve Elektromekanik İşleri
Kalkınma Bakanlığı:
-
Yaklaşık 18,5 km uzunluğunda ve 11 istasyondan oluşan bir metro hattıdır.
…
Ayrıntılı bilgi idari şartnamenin ekinde yer almaktadır.
ç) Yapılacağı yer: İstanbul Avrupa Yakası
d) Bu bent boş bırakılmıştır. düzenlemesine,
”
Aynı Şartname’nin “Ön yeterlik başvurusu için gereken belgeler ve yeterlik kriterleri”
başlıklı 7’nci maddesinde 7.1. Adayların aşağıda yer alan belgeleri, ön yeterlik başvuruları
“
kapsamında sunmaları gerekir:
…
b) Ön yeterlik başvurusu yapmaya yetkili olduğunu gösteren imza beyannamesi veya
i
mza sirküleri;.
…
2) Tüzel kişi olması halinde, ilgisine göre tüzel kişiliğin ortakları, üyeleri veya
kurucuları ile tüzel kişiliğin yönetimindeki görevlileri belirten son durumu gösterir Ticaret
Sicil Gazetesi, bu bilgilerin tamamının bir Ticaret Sicil Gazetesinde bulunmaması halinde, bu
bilgilerin tümünü göstermek üzere ilgili Ticaret Sicil Gazeteleri veya bu hususları gösteren
belgeler ile tüzel kişiliğin noter tasdikli imza sirküleri.
…
ç) Bu şartnamenin 7.4. ve 7.5. maddelerinde belirtilen, şekli ve içeriği Yapım İşleri
İhaleleri Uygulama Yönetmeliğinde düzenlenen yeterlik belgeleri.
…
7.4. Ekonomik ve mali yeterliğe ilişkin belgeler ve bu belgelerin taşıması gereken
kriterler:
7.4.1. Adayın 372.000.000 TRY (Türk Lirası)'den az olmamak üzere bankalar
nezdindeki kullanılmamış nakdi veya gayrinakdi kredisi ya da üzerinde kısıtlama bulunmayan
mevduatını gösteren banka referans mektubu sunması zorunludur. Banka referans mektubunun
ilk ilan veya davet tarihinden sonra düzenlenmiş olması zorunludur.
Yukarıdaki kriter, mevduat ve kredi tutarları toplanmak ya da birden fazla banka
referans mektubu sunulmak suretiyle de sağlanabilir.
İş ortaklığında, ortaklardan biri, birkaçı veya tamamı tarafından ortaklık oranına
bakılmaksızın bu yeterlik kriteri sağlanabilir. Konsorsiyumda ise bu belgelerin her bir ortak
tarafından, kendi kısmı için belirlenen yeterlik kriterini sağlayacak şekilde sunulması gerekir.
…
7.5. Mesleki ve teknik yeterliğe ilişkin belgeler ve bu belgelerin taşıması gereken
kriterler:
7.5.1. Adayın, yurt içinde veya yurt dışında kamu veya özel sektöre bedel içeren bir
sözleşme kapsamında taahhüt edilen ihale konusu iş veya benzer işlere ilişkin olarak;
a) İlk ilan tarihinden geriye doğru son onbeş yıl içinde geçici kabulü yapılan,
b) İlk ilan tarihinden geriye doğru son onbeş yıl içinde geçici kabulü yapılan işlerde,
ilk sözleşme bedelinin en az % 80'i oranında denetlenen ya da yönetilen,
c) Devam eden işlerde; ilk sözleşme bedelinin tamamlanması şartıyla, ilk ilan
KAMU İHALE KURULU KARARI
Toplantı No
Gündem No
Karar Tarihi
Karar No
: 2017/032
: 19
: 23.06.2017
:
2017/UY.III-1752
tarihinden geriye doğru son onbeş yıl içinde gerçekleşme oranı toplam sözleşme bedelinin en
az % 80'ine ulaşan ve kusursuz olarak gerçekleştirilen,
ç) Devam eden işlerde; ilk sözleşme bedelinin tamamlanması şartıyla, ilk ilan
tarihinden geriye doğru son onbeş yıl içinde gerçekleşme oranı toplam sözleşme bedelinin en
az % 80'ine ulaşan ve kusursuz olarak gerçekleştirilen işlerde; ilk sözleşme bedelinin en az
80'i oranında denetlenen ya da yönetilen,
%
d) Devredilen işlerde, devir öncesindeki veya sonrasındaki dönemde ilk sözleşme
bedelinin en az % 80'inin gerçekleştirilmesi şartıyla, ilk ilan tarihinden geriye doğru son
onbeş yıl içinde geçici kabulü yapılan,
işlere ilişkin deneyimini gösteren belgeleri sunması zorunludur. Aday tarafından
1.557.000.000 TRY (Türk Lirası)'den az olmamak üzere, ihale konusu iş veya benzer işlere ait
tek sözleşmeye ilişkin iş deneyimini gösteren belgelerin sunulması gerekir.
…
7.6. Bu ihalede benzer iş olarak kabul edilecek işler:
Yapım İşlerinde Benzer İş Grupları Tebliği’nde yer alan;
A / VI. GRUP: Demiryolu İşleri (Altyapı+ Üstyapı)
ve/veya
D
/ VI. GRUP: Elektrikli Ulaşım Araçları Teknolojisi İşleri
benzer iş olarak kabul edilecektir.
….
7.8. Yeterlikleri tespit edilen adaylar arasında 7.9. maddesinde belirtilen kriterlere
göre yapılan puanlamaya göre oluşturulan sıralama sonucunda ilk 7 sıradaki aday listeye
alınacak ve teklif vermeye davet edilecektir.
…
7.9. Puanlama kriterleri
7.9.1. Liste oluşturulması için gerekli belgeler: (7.9.1.1.) maddesinde belirtilen
belgeler asgari yeterlik için zorunlu belge olmayıp, asgari yeterlik kriterlerini sağlayan aday
sayısının listeye alınacak aday sayısını aşması durumunda listenin oluşturulması için
yapılacak puanlama için sunulacaktır.
7.9.1.1. Adaylar (7.5) maddesi kapsamında sundukları iş deneyim belgesine ilave
olarak varsa en fazla üç (3) adet yapım işi deneyim belgesi sunabilirler.
…
7.10. Belgelerin sunuluş şekli
7.10.1. Adaylar, yukarıda sayılan belgelerin aslını veya aslına uygunluğu noterce
onaylanmış örneklerini vermek zorundadır. Ancak Türkiye Ticaret Sicili Gazetesi
Nizamnamesi'nin
9
uncu maddesinde yer alan hüküm çerçevesinde; Gazete idaresince veya
Türkiye Odalar ve Borsalar Birliğine bağlı odalarca "aslının aynıdır" şeklinde onaylanarak
adaylara verilen Ticaret Sicili Gazetesi suretleri ile bunların noter onaylı suretleri de kabul
edilecektir. İhaleye katılım ve yeterlik kriterlerine ilişkin sunulan belgelerin, EKAP üzerinden
veya kamu kurum ve kuruluşları ile kamu kurumu niteliğindeki meslek kuruluşlarının internet
sayfası üzerinden temin edilebilmesi ve teyidinin yapılabilmesi durumunda, bu belgeler için
belgelerin sunuluş şekline ilişkin şartlar aranmaz.
7.10.2. Noter onaylı belgelerin aslına uygun olduğunu belirten bir şerh taşıması
zorunlu olup, sureti veya fotokopisi görülerek onaylanmış olanlar ile "ibraz edilenin aynıdır"
veya bu anlama gelecek bir şerh taşıyanlar geçerli kabul edilmeyecektir.
7.10.3. Adaylar, istenen belgelerin aslı yerine son başvuru tarihinden önce İdare
tarafından "aslı idarece görülmüştür" veya bu anlama gelecek şekilde şerh düşülen suretlerini
başvurularına ekleyebilirler.
KAMU İHALE KURULU KARARI
Toplantı No
Gündem No
Karar Tarihi
Karar No
: 2017/032
: 19
: 23.06.2017
:
2017/UY.III-1752
7.10.4. Türkiye Cumhuriyetinin yabancı ülkelerde bulunan temsilcilikleri tarafından
düzenlenen belgeler dışında yabancı ülkelerde düzenlenen belgeler ile yabancı ülkelerin
Türkiye'deki temsilcilikleri tarafından düzenlenen belgelerin tasdik işlemi:
7.10.4.1. Tasdik işleminden, belgedeki imzanın doğruluğunun, belgeyi imzalayan
kişinin hangi sıfatla imzaladığının ve varsa üzerindeki mühür veya damganın aslı ile aynı
olduğunun teyidi işlemi anlaşılır.
7.10.4.2. Yabancı Resmi Belgelerin Tasdiki Mecburiyetinin Kaldırılması Sözleşmesine
taraf ülkelerde düzenlenen ve bu Sözleşmenin 1 inci maddesi kapsamında bulunan resmi
belgeler, "apostil tasdik şerhi" taşıması kaydıyla Türkiye Cumhuriyeti Konsolosluğu veya
Türkiye Cumhuriyeti Dışişleri Bakanlığı tasdik işleminden muaftır.
7.10.4.3. Türkiye Cumhuriyeti ile diğer devlet veya devletler arasında, belgelerdeki
imza, mühür veya damganın tasdik işlemini düzenleyen hükümler içeren bir anlaşma veya
sözleşme bulunduğu takdirde, bu ülkelerde düzenlenen belgelerin tasdik işlemi bu anlaşma
veya sözleşme hükümlerine göre yaptırılabilir.
7.10.4.4. "Apostil tasdik şerhi" taşımayan veya tasdik işlemine ilişkin özel hükümler
içeren bir anlaşma veya sözleşme kapsamında sunulmayan yabancı ülkelerde düzenlenen
belgelerin üzerindeki imzanın, mührün veya damganın alındığı ülkedeki Türkiye Cumhuriyeti
Konsolosluğu tarafından veya sırasıyla belgenin düzenlendiği ülkenin Türkiye'deki
temsilciliği ile Türkiye Cumhuriyeti Dışişleri Bakanlığı tarafından tasdik edilmesi gerekir.
Türkiye Cumhuriyeti Konsolosluğunun bulunmadığı ülkelerde düzenlenen belgeler ise
sırasıyla, düzenlendiği ülkenin Dışişleri Bakanlığı, bu ülkeyle ilişkilerden sorumlu Türkiye
Cumhuriyeti Konsolosluğu veya bu ülkenin Türkiye'deki temsilciliği ve Türkiye Cumhuriyeti
Dışişleri Bakanlığı tarafından tasdik edilmelidir.
7.10.4.5.Yabancı ülkenin Türkiye'deki temsilciliği tarafından düzenlenen belgeler,
Türkiye Cumhuriyeti Dışişleri Bakanlığı tarafından tasdik edilmelidir.
7.10.4.6. Fahri konsolosluklarca düzenlenen belgelere dayanılarak işlem tesis edilmez.
7.10.4.7.1. Bu madde boş bırakılmıştır.
7.10.5. Başvuru kapsamında sunulan ve yabancı dilde düzenlenen belgelerin
tercümelerinin yapılması ve tercümelerin tasdik işlemi:
7.10.5.1. Yerli istekliler tarafından sunulan ve yabancı dilde düzenlenen belgelerin
tercümeleri ve bu tercümelerin tasdik işlemi aşağıdaki şekilde yapılır.
7.10.5.1.1. Yerli istekliler ile Türk vatandaşı gerçek kişi ve/veya Türkiye Cumhuriyeti
kanunlarına göre kurulmuş tüzel kişi ortağı bulunan iş ortaklıkları veya konsorsiyumlar
tarafından sunulan ve yabancı dilde düzenlenen belgelerin tercümelerinin, Türkiye'deki
yeminli tercümanlar tarafından yapılması ve noter tarafından onaylanması zorunludur. Bu
tercümeler Türkiye Cumhuriyeti Dışişleri Bakanlığı tasdik işleminden muaftır.
7.10.5.2. Yabancı istekliler tarafından sunulan ve yabancı dilde düzenlenen belgelerin
tercümeleri ve bu tercümelerin tasdik işlemi aşağıdaki şekilde yapılır.
7.10.5.2.1Tercümelerin tasdik işleminden tercümeyi gerçekleştiren yeminli tercümanın
imzası ve varsa belge üzerindeki mührün ya da damganın aslı ile aynı olduğunun teyidi işlemi
anlaşılır.
7.10.5.2.2. Belgelerin tercümelerinin verildiği ülkedeki yeminli tercüman tarafından
yapılmış olması ve tercümesinde "apostil tasdik şerhi" taşıması halinde bu tercümelerde
başkaca bir tasdik şerhi aranmaz. Bu tercümelerin "apostil tasdik şerhi" taşımaması durumunda
ise tercümelerdeki imza, ve varsa üzerindeki mührün veya damganın, bu ülkedeki ilgili
Türkiye Cumhuriyeti Konsolosluğu tarafından veya sırasıyla belgenin düzenlendiği ülkenin
Türkiye'deki temsilciliği ile Türkiye Cumhuriyeti Dışişleri Bakanlığı tarafından tasdik
edilmelidir.
KAMU İHALE KURULU KARARI
Toplantı No
Gündem No
Karar Tarihi
Karar No
: 2017/032
: 19
: 23.06.2017
:
2017/UY.III-1752
7.10.5.2.3. Türkiye Cumhuriyeti ile diğer devlet veya devletler arasında belgelerdeki
imza, mühür veya damganın tasdik işlemini düzenleyen hükümler içeren bir anlaşma veya
sözleşme bulunduğu takdirde belgelerin tercümelerinin tasdik işlemi de anlaşma veya
sözleşme hükümlerine göre yaptırılabilir.
7.10.5.2.4. Türkiye Cumhuriyeti Konsolosluğunun bulunmadığı ülkelerde düzenlenen
belgelerin tercümelerinin verildiği ülkedeki yeminli tercüman tarafından yapılmış olması ve
tercümenin de "apostil tasdik şerhi" taşımaması durumunda ise sözkonusu tercümedeki imza ve
varsa üzerindeki mühür veya damga sırasıyla bu ülkenin Dışişleri Bakanlığı, bu ülkeyle
ilişkilerden sorumlu Türkiye Cumhuriyeti Konsolosluğu veya bu ülkenin Türkiye'deki
temsilciliği ve Türkiye Cumhuriyeti Dışişleri Bakanlığı tarafından tasdik edilmelidir.
7.10.5.2.5. Yabancı dilde düzenlenen belgelerin tercümelerinin Türkiye'deki yeminli
tercümanlar tarafından yapılması ve noter tarafından onaylanması halinde ise bu
tercümelerde başkaca bir tasdik şerhi aranmaz.
…
7.11. Yabancı istekli tarafından ön yeterliğe başvuruda bulunulması halinde, bu
Şartname ve eklerinde istenilen belgelerin, adayın kendi ülkesindeki mevzuat uyarınca
düzenlenmiş olan dengi belgelerin sunulması gerekir.
7.12. Ön yeterlik başvurusunun dili:
7.12.1. Başvuruyu oluşturan bütün belgeler ve ekleri ile diğer dokümanlar Türkçe
olacaktır. Başka bir dilde sunulan belgeler, Türkçe onaylı tercümesi ile birlikte verilmesi
halinde geçerli sayılacaktır. Bu durumda başvurunun veya belgenin yorumlanmasında Türkçe
tercüme esas alınır. Tercümelerin yapılması ve tercümelerin onay işleminde ilgili maddedeki
düzenlemeler esas alınacaktır. düzenlemesine yer verilmiştir.
”
Başvuru konusu ihalenin belli istekliler arasında ihale usulü ile gerçekleştirilen bir
yapım ihalesi olduğu, ön yeterlik değerlendirmesine 12 aday tarafından başvuruda
bulunulduğu, ön yeterlik değerlendirmesi sonucunda bunlardan 7’sinin kısa listeye alınarak,
teklif vermeye davet edildiği, 5’inin ise başvurusunun yeterli bulunmadığı, başvuru sahibi İş
Ortaklığı tarafından başvurularının yeterli bulunmamasına yönelik iddialarda bulunulduğu
anlaşılmıştır.
İdare tarafından başvuru sahibinin pilot ortağının sunmuş olduğu yabancı ülkede ve
yabancı dilde düzenlenmiş banka referans mektubunun tasdik edilmediği ve söz konusu
belgenin tercümesinde noter onayının bulunmadığı gerekçeleriyle başvuru sahibinin
başvurusu yeterli bulunmamış, başvuru sahibi tarafından bu konuya ilişkin iddiada
bulunulmuştur.
Başvuru sahibi İş Ortaklığının pilot ortağı China Communications Construction
Company Limited tarafından banka referans mektubu olarak Bank of China’dan alınan
İngilizce bir belge ile söz konusu belgenin Türkçe tercümesinin birlikte sunulduğu, yabancı
dilde düzenlenen belge üzerinde herhangi bir tasdik bulunmadığı, belgenin Türkçe tercümesi
üzerinde ise sadece tercüme bürosuna ait imza, mühür ve kaşenin bulunduğu, ayrıca Ön
Yeterlik Şartnamesi’nin 7.10.4.7.1’inci maddesinde tasdik işleminden muaf tutulan resmi
niteliği bulunmayan herhangi bir belge adının yer almadığı görülmüştür.
Yukarıda aktarılan mevzuat hükümlerinden yabancı ülkede düzenlenmiş ve idare
tarafından tasdik işleminden muaf tutulmamış olan belgelerin Yapım İhaleleri Uygulama
Yönetmeliği’nin 31’inci maddesinin üçüncü fıkrasına göre tasdik edilmesi gerektiği,
KAMU İHALE KURULU KARARI
Toplantı No
Gündem No
Karar Tarihi
Karar No
: 2017/032
: 19
: 23.06.2017
:
2017/UY.III-1752
Söz konusu tasdik işleminin belgedeki imzanın doğruluğunun, belgeyi imzalayan
kişinin hangi sıfatla imzaladığının ve varsa üzerindeki mühür veya damganın aslı ile aynı
olduğunun teyidi işlemi olduğu,
Anılan belgelerin yabancı dilde düzenlenmiş olması ve yerli istekliler ile Türk
vatandaşı gerçek kişi ve/veya Türkiye Cumhuriyeti kanunlarına göre kurulmuş tüzel kişi
ortağı bulunan iş ortaklıkları veya konsorsiyumlar tarafından sunulması durumunda ise
tercümelerinin Türkiye’deki yeminli tercümanlar tarafından yapılması ve noter tarafından
onaylanmasının zorunlu olduğu anlaşılmıştır.
Bu bağlamda, özel ortağı Türkiye Cumhuriyeti kanunlarına göre kurulmuş tüzel kişi
olan İş Ortaklığının pilot ortağı tarafından sunulan banka referans mektubunun üzerinde
herhangi bir tasdik bulunmamasının ve söz konusu belgenin tercümesinin noter onaylı
olmamasının mevzuata aykırı olduğu, bu nedenle idare tarafından anılan İş Ortaklığının
başvurusunun yeterli bulunmaması işleminin yerinde olduğu sonucuna varılmıştır.
2) Başvuru sahibinin 2’nci iddiasına ilişkin olarak:
İdare tarafından başvuru sahibinin pilot ortağının sunmuş olduğu yabancı ülkede
düzenlenmiş “İşletme Lisansı” belgesinin aslının, aslına uygunluğu noter tarafından
onaylanmış örneğinin veya
“
aslı idarece görülmüştür.
”
benzeri şerh düşülen suretinin
sunulmadığı gerekçesiyle başvuru sahibinin başvurusu yeterli bulunmamış, başvuru sahibi
tarafından bu konuya ilişkin iddiada bulunulmuştur.
Başvuru sahibi İş Ortaklığının pilot ortağı China Communications Construction
Company Limited tarafından söz konusu şirketin unvanı, adresi, yasal temsilcisi ve faaliyet
kapsamı gibi bilgilerinin bulunduğu yabancı dilde düzenlenmiş belgeler ile bu belgelerin
Türkçe tercümelerinin sunulduğu, Türkçe tercümesinde bu belgenin başlığının “İşletme
Lisansı” olduğu görülmüştür.
Söz konusu belgelerin tümünün üzerinde aynı tarih ve yevmiye numarası ile noterlik
kaşesi, mührü ve imzası ile tercüme bürosuna ait kaşe ve imzanın bulunduğu,
Türkçe tercüme sayfalarının bazılarında
aslına uygun olarak çevrilmiştir. Yeminli Tercüman Z.Nilay YURDAKUL”, bazılarında ise
belge İngilizce aslından Türkçe’ye tarafımdan aslına uygun olarak tercüme edilmiştir. Yeminli
Tercüman Feride BİÇEN ifadelerinin üzerleri imzalı şekilde yer aldığı,
“
Bu belge Çince aslından Türkçe’ye tarafımdan
“
Bu
”
“
[Amblem] Tasdik Numarası: 170071004-001
çevirinin dairemde kimliği saklı Yeminli Tercüman Z. Nilay YURDAKUL tarafından
Çince’den Türkçe’ye çevrilmiş olduğunu onaylarım. ve Bu tercümenin dairemde kimliği
saklı Uğur Mumcu’nun Sokağı No:61/4 Çankaya/Ankara adresinde yeminli tercüman Feride
”
ifadesi ile başlayan sayfada ise, “İş bu
”
“
BİÇEN tarafından İngilizce dilinden Türkçe diline tercüme edildiğini onaylarım şeklinde
”
şerh bulunduğu tespit edilmiştir.
Yukarıda aktarılan mevzuat hükümlerinden yabancı ülkede düzenlenmiş ve idare
tarafından tasdik işleminden muaf tutulmamış olan belgelerin Yapım İhaleleri Uygulama
Yönetmeliği’nin 31’inci maddesinin üçüncü fıkrasına göre tasdik edilmesi gerektiği,
KAMU İHALE KURULU KARARI
Toplantı No
Gündem No
Karar Tarihi
Karar No
: 2017/032
: 19
: 23.06.2017
:
2017/UY.III-1752
Söz konusu belgelerin yabancı dilde düzenlenmiş olması ve yerli istekliler ile Türk
vatandaşı gerçek kişi ve/veya Türkiye Cumhuriyeti kanunlarına göre kurulmuş tüzel kişi
ortağı bulunan iş ortaklıkları veya konsorsiyumlar tarafından sunulması durumunda ise
tercümelerinin yeminli tercümanlar tarafından yapılması ve noter tarafından onaylanmasının
zorunlu olduğu,
Noterlik Kanunu Yönetmeliği’nin 95’inci maddesine göre yabancı dilde yazılı belgeden
örnek verilirken, önce bu belgenin tercüme olunacağı, sonrasında yabancı dildeki örneğine
gerekli şerh verilip onaylanarak tercüme edilmiş nüshanın da bu örneğe ekleneceği,
Anılan Yönetmelik’in 96’ncı maddesine göre ise belgelerin bir dilden diğer dile veya bir
yazıdan başka bir yazıya çevrilmesine ve noterlikçe onaylanmasına çevirme işlemi denildiği,
noter tarafından çevirmeyi yapanın o dili veya yazıyı doğru olarak bildiğine, diplomasını
veya diğer belgelerini görerek veya diğer yollarla ve hiçbir tereddüde yer kalmayacak şekilde
kanaat getirilmesi gerektiği anlaşılmaktadır.
Bu çerçevede, yabancı ülkede ve yabancı dilde düzenlenmiş bir belge sunan aday veya
istekli tarafından, Yapım İhaleleri Uygulama Yönetmeliği’nin 31’inci maddesinin üçüncü
fıkrasına göre tasdik edilmiş yabancı dildeki belge ile bu belgenin anılan Yönetmelik
maddesinin dördüncü fıkrasına göre yapılan tercümesinin; anılan Yönetmelik maddesinin
birinci fıkrası uyarınca asılları, asıllarına uygunluğu noterce onaylanmış örnekleri veya
asılları yerine ihale veya son başvuru tarihinden önce idare tarafından “aslı idarece
görülmüştür” veya bu anlama gelecek şerh düşülen suretleri sunulabilecektir.
Bu bağlamda, başvuru sahibi tarafından sunulan “İşletme Lisansı” belgesinde yer alan
noter onayının Noterlik Kanunu Yönetmeliği’nin 96’ncı maddesinde tarif edilen çevirme
işlemine ilişkin olduğu, yabancı dilde düzenlenen belgenin aslına uygun olduğuna ilişkin
anılan Yönetmelik’in 95’inci maddesi kapsamında yapılan bir noter onayı olmadığı, bu
nedenle yabancı dilde düzenlenen söz konusu belgenin Yapım İhaleleri Uygulama
Yönetmeliği’nin 31’inci maddesinin birinci fıkrası hükmüne uygun olarak sunulmadığı
anlaşıldığından, idare tarafından başvuru sahibinin başvurusunun yeterli bulunmaması
işleminde mevzuata aykırılık bulunmadığı sonucuna varılmıştır.
3) Başvuru sahibinin 3’üncü iddiasına ilişkin olarak:
İdare tarafından başvuru sahibinin pilot ortağının benzer iş deneyimi kapsamında
sunmuş olduğu yabancı ülkede düzenlenen iş deneyim belgesinde yer alan imza ve mühür
tasdik edilmediğinden başvuru sahibinin başvurusu yeterli bulunmamış, başvuru sahibi
tarafından bu konuya ilişkin iddiada bulunulmuştur.
Başvuru sahibi İş Ortaklığının pilot ortağı tarafından ihale konusu işe benzer iş
deneyim belgesi olarak sunulan yabancı dilde düzenlenmiş belgenin Türkçe tercümesinde, söz
konusu belgenin imzasız olarak sadece işveren Jing
mührünü taşıdığı,
-Hu High Speed Railway Co. Ltd.nin
Ankara’da bulunan Çin Halk Cumhuriyeti Büyükelçiliği tarafından
“İşbu belge ile,
ekli İş Bitirme Belgesi fotokopisinin Jing Hu High Speed Railway Co., Ltd. tarafından China
-
KAMU İHALE KURULU KARARI
Toplantı No
Gündem No
Karar Tarihi
Karar No
: 2017/032
: 19
: 23.06.2017
:
2017/UY.III-1752
Communications Company Limited şirketine verilen orijinal belge ile uyumlu olduğu ve
orjinalin gerçek olduğu teyit edilir. şeklinde teyit edildiği, söz konusu teyit yazısının altında
ise Evraktaki mühür ve imzanın Çin Büyükelçiliğine ait olduğu tasdik olunur. İşbu tasdik
metne şamil değildir. ibaresi ile T.C. Dışişleri Bakanlığı Konsolosluk İşleri Genel
”
“
”
Müdürlüğünün mührü ile kime ait olduğu belirtilmeyen bir imzanın yer aldığı görülmüştür.
Yapım İşleri İhaleleri Uygulama Yönetmeliği’nin 31’inci maddesinin üçüncü
fıkrasında Türkiye Cumhuriyetinin yabancı ülkelerde bulunan temsilcilikleri tarafından
düzenlenen belgeler dışında yabancı ülkelerde düzenlenen belgeler ile yabancı ülkelerin
Türkiye’deki temsilcilikleri tarafından düzenlenen belgelerin tasdiki işleminden belgedeki
imzanın doğruluğunun, belgeyi imzalayan kişinin hangi sıfatla imzaladığının ve varsa
üzerindeki mühür veya damganın aslı ile aynı olduğunun teyidi işleminin anlaşılacağı hükme
bağlanmıştır.
Bu bağlamda, başvuru sahibi İş Ortaklığının benzer iş deneyimini tevsik etmek
amacıyla sunmuş olduğu yabancı ülkede düzenlenen belgenin Çin Halk Cumhuriyeti
Büyükelçiliği tarafından anılan Yönetmelik’te yer alan şekilde tasdik edilmediği
anlaşıldığından, idare tarafından başvuru sahibinin başvurusunun yeterli bulunmaması
işleminde mevzuata aykırılık bulunmadığı sonucuna varılmıştır.
Açıklanan nedenlerle, 4734 sayılı Kanun'un 65'inci maddesi uyarınca bu kararın
tebliğ edildiği veya tebliğ edilmiş sayıldığı tarihi izleyen 30 gün içerisinde Ankara İdare
Mahkemelerinde dava yolu açık olmak üzere,
Anılan Kanun'un 54'üncü maddesinin onbirinci fıkrasının (c) bendi gereğince itirazen
şikâyet başvurusunun reddine,
Oybirliği ile karar verildi.
Hamdi GÜLEÇ
Başkan
Şinasi CANDAN
II. Başkan
Osman DURU
Kurul Üyesi
Erol ÖZ
Kurul Üyesi
Köksal SARINCA
Kurul Üyesi
Hasan KOCAGÖZ
Kurul Üyesi
Mehmet ATASEVER
Kurul Üyesi
Oğuzhan YILDIZ
Kurul Üyesi