Ana Sayfa / Kararlar / Karayolları 6. Bölge Müdürlüğü / 2017/441638-Boğazlıyan - Felahiye - Kayseri Yolu Km:0+000-37+630 Arası Toprak İşleri, Sanat Yapıları ve Üstyapı Yapım İşi
Bilgi
İKN
2017/441638
Başvuru Sahibi
TBM Yapı Emlak İnşaat Taah. Turz. Taş. Gıd. San. ve Tic. Ltd. Şti. - Özcoşkun Yapı Mimarlık Sanayi ve Ticaret A.Ş. İş Ortaklığı
İdare
Karayolları 6. Bölge Müdürlüğü
İşin Adı
Boğazlıyan - Felahiye - Kayseri Yolu Km:0+000-37+630 Arası Toprak İşleri, Sanat Yapıları ve Üstyapı Yapım İşi
KAMU İHALE KURULU KARARI  
Toplantı No  
Gündem No  
Karar Tarihi  
Karar No  
: 2018/001  
: 85  
: 04.01.2018  
: 2018/UY.I-76  
BAŞVURU SAHİBİ:  
TBM Yapı Emlak İnşaat Taah. Turz. Taş. Gıd. San. ve Tic. Ltd. Şti. - Özcoşkun Yapı  
Mimarlık Sanayi ve Ticaret A.Ş. İş Ortaklığı  
İHALEYİ YAPAN İDARE:  
Karayolları 6. Bölge Müdürlüğü  
BAŞVURUYA KONU İHALE:  
2017/441638 İhale Kayıt Numaralı “Boğazlıyan - Felahiye - Kayseri Yolu Km:0+000-37+630  
Arası Toprak İşleri, Sanat Yapıları ve Üstyapı Yapım İşi” İhalesi  
KURUM TARAFINDAN YAPILAN İNCELEME:  
Karayolları 6. Bölge Müdürlüğü tarafından 11.10.2017 tarihinde açık ihale usulü ile  
gerçekleştirilen “Boğazlıyan - Felahiye - Kayseri Yolu Km:0+000-37+630 Arası Toprak  
İşleri, Sanat Yapıları ve Üstyapı Yapım İşi” ihalesine ilişkin olarak TBM Yapı Emlak İnşaat  
Taah. Turz. Taş. Gıd. San. ve Tic. Ltd. Şti. - Özcoşkun Yapı Mimarlık Sanayi ve Ticaret A.Ş.  
İş Ortaklığının 27.11.2017 tarihinde yaptığı şikâyet başvurusunun, idarenin 29.11.2017 tarihli  
yazısı ile reddi üzerine, başvuru sahibince 08.12.2017 tarih ve 67563 sayı ile Kurum  
kayıtlarına alınan 08.12.2017 tarihli dilekçe ile itirazen şikâyet başvurusunda bulunulmuştur.  
Başvuruya ilişkin olarak 2017/3152 sayılı itirazen şikâyet dosyası kapsamında yapılan  
inceleme neticesinde esas inceleme raporu tanzim edilmiştir.  
KARAR:  
Esas inceleme raporu ve ekleri incelendi.  
İtirazen şikâyet dilekçesinde özetle, ihale komisyonu kararında İş Ortaklığının  
ortaklarından TBM Yapı Emlak İnşaat Taah. Turz. Taş. Gıd. San. ve Tic. Ltd. Şti. tarafından  
sunulan bilançonun tasdik şeklinin mevzuata uygun olmadığı gerekçesi ile tekliflerinin  
değerlendirme dışı bırakıldığı, ancak Arnavutluk’ta İngilizce dilinde düzenlenen bilançoların  
Türkiye'deki yeminli tercüman tarafından tercüme edildiği, Arnavutluk’ta düzenlenen mali  
tabloların muhasebe uzmanı Berti Mersini tarafından imzalandığı ve mühürlendiği, ayrıca  
gerekmediği halde Berti Mersini’nin bilançoları imzalayan ve onaylayan kişi olduğunun  
Arnavutluk Ankara Büyükelçiliği tarafından tasdik edildiği, söz konusu belgelerin  
Arnavutluk’ta noterde “aslı gibidir” onayı yaptırıldığı ve kamu noteri Gentina Dorezi  
tarafından belgelerin kendi huzurunda imzalandığı ve imzalayan kişinin Berti Mersini  
olduğunun tasdik ve teyit edildiği, belgelerin mevcut haliyle Arnavutluk’ta notere  
götürülmesine dahi gerek bulunmadığı, zira belgeyi ilk imzalayan Berti Mersini’nin imzasının  
ve sıfatının Arnavutluk Ankara Büyükelçiliği tarafından tasdik edildiği, ilgili mevzuata göre  
muhasebe uzmanı Berti Mersini tarafından düzenlenen belgelerin özel belge niteliğindeki  
belgeler olduğundan tasdik işlemine tabi tutulmadan doğrudan Türkiye’deki yeminli  
tercüman tarafından tercüme edilmesiyle Türkiye’deki ihalelerde tevsik edici belge olarak  
kullanılabileceği, bu nedenle, ihale komisyonunun belgelerin tasdikinin usulüne uygun  
olmadığı yönündeki gerekçesinin uluslararası sözleşme ile ihale mevzuatı hükümlerine  
aykırılık oluşturduğu, nitekim aynı konuda Kamu İhale Kurulu kararı bulunduğu,  
KAMU İHALE KURULU KARARI  
Toplantı No  
Gündem No  
Karar Tarihi  
Karar No  
: 2018/001  
: 85  
: 04.01.2018  
: 2018/UY.I-76  
İdare tarafından belgenin orijinalinin Arnavutça olduğu ve belgenin İngilizce dilinden  
tercüme edildiği ifade edilse de bilançoların İngilizce dilinde de orijinal olarak düzenlendiği,  
tercümanın İngilizce veya Arnavutça dilinden tercüme etme hakkı bulunduğu, ilgili belgenin  
kendileri tarafından noterliğe götürüldüğü, yeminli tercüman tarafından İngilizce orijinali  
esas alınarak Türkçe diline tercüme edildiği, bu nedenle, idarenin belgenin Arnavutça olduğu  
yönündeki savının hukuki dayanaktan yoksun olduğu iddialarına yer verilmiştir.  
Başvuru sahibinin iddialarının değerlendirilmesi sonucunda aşağıdaki hususlar tespit  
edilmiştir.  
Yapım İşleri İhaleleri Uygulama Yönetmeliği’nin “Belgelerin Sunuluş Şekli” başlıklı  
31’inci maddesinde “(1) Bu Yönetmeliğin uygulanmasında idareler; belgelerin aslını veya  
aslına uygunluğu noterce onaylanmış örneklerini isterler. Bu kapsamda sunulan fatura  
örnekleri de asıl olarak kabul edilir. Adaylar veya istekliler, istenen belgelerin aslı yerine  
ihale veya son başvuru tarihinden önce idare tarafından “aslı idarece görülmüştür” veya bu  
anlama gelecek şerh düşülen suretlerini başvuruları veya teklifleri kapsamında sunabilirler.  
Bu yönde yapılacak başvuruların, ihaleden önce idarenin ilgili birim yetkilisi veya bu hususta  
görevlendirilmiş personelince karşılanması zorunludur.  
(2) Noter onaylı belgelerin aslına uygun olduğunu belirten bir şerh taşıması zorunlu  
olup, sureti veya fotokopisi görülerek onaylanmış olanlar ile “ibraz edilenin aynıdır” veya bu  
anlama gelecek bir şerh taşıyanlar geçerli kabul edilmez. Ancak, Türkiye Ticaret Sicili  
Gazetesi Nizamnamesinin 9 uncu maddesinde yer alan hüküm çerçevesinde, Gazete idaresince  
veya Türkiye Odalar ve Borsalar Birliğine bağlı odalarca “aslının aynıdır” şeklinde  
onaylanarak verilen Ticaret Sicili Gazetesi suretleri veya bunların noter onaylı suretleri de  
kabul edilir.  
(3) Türkiye Cumhuriyetinin yabancı ülkelerde bulunan temsilcilikleri tarafından  
düzenlenen belgeler dışında yabancı ülkelerde düzenlenen belgeler ile yabancı ülkelerin  
Türkiye’deki temsilcilikleri tarafından düzenlenen belgelerin tasdik işlemi aşağıdaki şekilde  
yapılır:  
a) Yabancı Resmi Belgelerin Tasdiki Mecburiyetinin Kaldırılması Sözleşmesine taraf  
ülkelerde düzenlenen ve bu Sözleşmenin 1 inci maddesi kapsamında bulunan resmi belgeler,  
“apostil tasdik şerhi” taşıması kaydıyla Türkiye Cumhuriyeti Konsolosluğu veya Türkiye  
Cumhuriyeti Dışişleri Bakanlığı tasdik işleminden muaftır. Apostil tasdik işleminden,  
belgedeki imzanın doğruluğunun, belgeyi imzalayan kişinin hangi sıfatla imzaladığının ve  
varsa üzerindeki mühür veya damganın aslı ile aynı olduğunun teyidi işlemi anlaşılır.  
Belgedeki imzanın doğruluğunun, belgeyi imzalayan kişinin hangi sıfatla imzaladığının ve  
varsa üzerindeki mühür veya damganın aslı ile aynı olduğunun; düzenlendiği ülkedeki yetkili  
diğer mercilerce teselsülen tasdik edilmiş olması ve apostil tasdik şerhinin tasdik silsilesindeki  
bir önceki merciye ilişkin olması halinde de belgenin usulüne uygun olarak sunulduğu kabul  
edilecektir.  
b) Türkiye Cumhuriyeti ile diğer devlet veya devletler arasında, belgelerdeki imza,  
mühür veya damganın tasdik işlemini düzenleyen hükümler içeren bir anlaşma veya sözleşme  
bulunduğu takdirde, bu ülkelerde düzenlenen belgelerin tasdik işlemi, bu anlaşma veya  
sözleşme hükümlerine göre yaptırılabilir.  
c) (a) veya (b) bendi kapsamında sunulmayan belgeler ise aşağıdaki yöntemlerden  
biri ile tasdik edilmelidir:  
1) Belge, doğrudan düzenlendiği ülkenin Dışişleri Bakanlığı ya da düzenlendiği  
KAMU İHALE KURULU KARARI  
Toplantı No  
Gündem No  
Karar Tarihi  
Karar No  
: 2018/001  
: 85  
: 04.01.2018  
: 2018/UY.I-76  
ülkedeki yetkili diğer mercilerin tasdikini müteakip o ülkenin Dışişleri Bakanlığı tarafından  
tasdik edildikten sonra o ülkedeki Türkiye Cumhuriyeti Konsolosluğu tarafından tasdik  
edilmelidir. Türkiye Cumhuriyeti Konsolosluğunun bulunmadığı ülkelerde ise tasdik işlemi bu  
ülkeyle ilişkilerden sorumlu Türkiye Cumhuriyeti Konsolosluğu tarafından yapılır.  
Düzenlendiği ülkedeki yetkili diğer mercilerin tasdiki ile belgenin düzenlendiği ülke Dışişleri  
Bakanlığı tasdik işleminden; belgedeki bir önceki imzanın doğruluğunun, belgeyi imzalayan  
kişinin hangi sıfatla imzaladığının ve varsa üzerindeki mühür veya damganın aslı ile aynı  
olduğunun teyidi işlemi anlaşılır. Türkiye Cumhuriyeti Konsolosluğu tasdik işleminden ise;  
imzanın doğruluğunun ve varsa üzerindeki mühür veya damganın aslı ile aynı olduğunun  
teyidi işlemi anlaşılır.  
2) Belge, sırasıyla düzenlendiği ülkenin Türkiye’deki temsilciliği ile Türkiye  
Cumhuriyeti Dışişleri Bakanlığı tarafından tasdik edilmelidir. Düzenlendiği ülkenin  
Türkiye’deki temsilciliğinin tasdik işleminden; belgedeki bir önceki imzanın doğruluğunun,  
belgeyi imzalayan kişinin hangi sıfatla imzaladığının ve varsa üzerindeki mühür veya  
damganın aslı ile aynı olduğunun teyidi işlemi anlaşılır. Türkiye Cumhuriyeti Dışişleri  
Bakanlığı tasdik işleminden ise; imzanın doğruluğunun ve varsa üzerindeki mühür veya  
damganın aslı ile aynı olduğunun teyidi işlemi anlaşılır.  
ç) Teselsülen yapılan tasdik işlemlerinde teyit edilecek unsurlara ilişkin eksikliklerin  
veya hataların sonraki merciler tarafından tasdik kapsamında giderilmesi veya düzeltilmesi  
halinde de belgenin usulüne uygun olarak sunulduğu kabul edilir.  
d) Yabancı ülkenin Türkiye’deki temsilciliği tarafından düzenlenen belgeler, Türkiye  
Cumhuriyeti Dışişleri Bakanlığı tarafından tasdik edilmelidir. Bu tasdik işleminden belgedeki  
imzanın doğruluğunun ve varsa üzerindeki mühür veya damganın aslı ile aynı olduğunun  
teyidi işlemi anlaşılır.  
e) Fahri konsolosluklarca düzenlenen belgelere dayanılarak işlem tesis edilemez.  
f) İdare, tasdik işleminden muaf tuttuğu resmi niteliği bulunmayan belgeleri ön  
yeterlik şartnamesinde veya idari şartnamede belirtir.  
(4) Başvuru veya teklif kapsamında sunulacak belgelerin tercümeleri ve bu  
tercümelerin tasdik işlemi aşağıdaki şekilde yapılır:  
a) Yerli istekliler ile Türk vatandaşı gerçek kişi ve/veya Türkiye Cumhuriyeti  
kanunlarına göre kurulmuş tüzel kişi ortağı bulunan iş ortaklıkları veya konsorsiyumlar  
tarafından sunulan ve yabancı dilde düzenlenen belgelerin tercümelerinin Türkiye’deki  
yeminli tercümanlar tarafından yapılması ve noter tarafından onaylanması zorunludur. Bu  
tercümeler Türkiye Cumhuriyeti Dışişleri Bakanlığı tasdik işleminden muaftır…” hükmüne,  
Anılan Yönetmelik’in “Bilanço veya eşdeğer belgeler” başlıklı 35’inci maddesinde  
“(1) Bilançonun veya eşdeğer belgelerin istenildiği ihalelerde ihalenin yapıldığı yıldan  
önceki yıla ait;  
a) Yayınlanması zorunlu olan yıl sonu bilançosunun veya gerekli bölümlerinin,  
b) (a) bendinde belirtilen belgelere eşdeğer belgelerin,  
her ikisinin de idarece istenilmesi zorunludur.  
(2) Bilanço veya eşdeğer belgeler kapsamında;  
a) İlgili mevzuatı uyarınca bilançosunu yayımlatma zorunluluğu olan aday ve  
istekliler yıl sonu bilançosunu veya bilançonun üçüncü fıkradaki kriterleri sağladığını  
gösteren bölümlerini,  
b) İlgili mevzuatı uyarınca bilançosunu yayımlatma zorunluluğu olmayan aday ve  
istekliler yıl sonu bilançosunu veya bilançonun üçüncü fıkradaki kriterlerin sağlandığını  
KAMU İHALE KURULU KARARI  
Toplantı No  
Gündem No  
Karar Tarihi  
Karar No  
: 2018/001  
: 85  
: 04.01.2018  
: 2018/UY.I-76  
gösteren bölümlerini ya da bu kriterlerin sağlandığını göstermek üzere serbest muhasebeci,  
yeminli mali müşavir veya serbest muhasebeci mali müşavirce standart forma uygun olarak  
düzenlenen belgeyi sunar.  
(3) Adayın veya isteklinin ikinci fıkra uyarınca sunduğu belgelerde;  
a) Belli sürelerde nakit akışını sağlayabilmesi için gerekli likiditeye ve kısa dönem (bir  
yıl) içinde borç ödeme gücüne sahip olup olmadığını gösteren cari oranın (dönen  
varlıklar/kısa vadeli borçlar) en az 0,75 olması (hesaplama yapılırken; yıllara yaygın inşaat  
maliyetleri dönen varlıklardan, yıllara yaygın inşaat hakediş gelirleriise kısa vadeli  
borçlardan düşülecektir),  
b) Aktif varlıkların ne kadarının öz kaynaklardan oluştuğunu gösteren öz kaynak  
oranının (öz kaynaklar/toplam aktif) en az 0,15 olması (hesaplama yapılırken, yıllara yaygın  
inşaat maliyetleri toplam aktiflerden düşülecektir),  
c) Kısa vadeli banka borçlarının öz kaynaklara oranının 0,50’den küçük olması,  
ve belirtilen üç kriterin birlikte sağlanması zorunludur. Sunulan bilançolarda varsa  
yıllara yaygın inşaat maliyetleri ile hakediş gelirlerinin gösterilmesi gerekir.  
(4) Yukarıda belirtilen kriterleri bir önceki yılda sağlayamayanlar, son üç yıla kadar  
olan yılların belgelerini sunabilirler. Bu takdirde belgeleri sunulan yılların parasal  
tutarlarının ortalaması üzerinden yeterlik kriterlerinin sağlanıp sağlanmadığına bakılır.  
(5) İhale veya son başvuru tarihi yılın ilk dört ayında olan ihalelerde, bir önceki yıla  
ait belgelerini sunmayanlar, iki önceki yıla ait belgelerini sunabilirler. Bu belgelerde, yeterlik  
kriterini sağlayamayanlar ise iki önceki yılın belgeleri ile üç önceki ve dört önceki yılın  
belgelerini sunabilirler. Bu durumda, belgeleri sunulan yılların parasal tutarlarının  
ortalaması üzerinden yeterlik kriterlerinin sağlanıp sağlanmadığına bakılır.  
(6) 4/1/1961 tarihli ve 213 sayılı Vergi Usul Kanununun 174 üncü maddesine göre  
takvim yılından farklı hesap dönemi belirlenen aday ve isteklinin bilançoları için bu hesap  
dönemi esas alınır.  
(7) Bilanço veya bilançonun üçüncü fıkradaki kriterlerin sağlandığını gösteren  
bölümlerinin ilgili mevzuatına göre düzenlenmiş ve serbest muhasebeci, yeminli mali müşavir  
veya serbest muhasebeci mali müşavir ya da vergi dairesince onaylanmış olması zorunludur.  
Yabancı ülkede düzenlenen bilanço veya bilançonun üçüncü fıkradaki kriterlerin sağlandığını  
gösteren bölümlerinin ise o ülke mevzuatına göre düzenlenmesi ve bu belgeleri düzenlemeye  
yetkili merci tarafından onaylanmış olması gereklidir.  
(8) Yabancı ülkede düzenlenen yayımlanması zorunlu olmayan bilançoların veya  
bunların bölümlerinin ibraz edilmemesi durumunda, yukarıda belirtilen kriterlerin sağlandığı  
o ülke mevzuatına göre bu belgeleri düzenlemeye yetkili merci tarafından onaylanmış belge  
ile tevsik edilebilir.  
(9) Aday veya isteklinin ortak girişim olması halinde, ortakların her birinin istenen  
belgeleri ayrı ayrı sunması ve üçüncü fıkrada belirtilen kriterleri sağlaması zorunludur.”  
hükmüne,  
Kamu İhale Genel Tebliği’nin “Belgelerin Sunuluş Şekli” belgelerin sunuluş şekli  
başlıklı 8’inci maddesinde “8.1. Belgelerin sunuluş şekline ilişkin düzenlemeler, Uygulama  
Yönetmelikleri ile tip şartnamelerin “Belgelerin sunuluş şekli” başlıklı maddelerinde yer  
almaktadır.  
8.1.5. 8.2. İhale Uygulama Yönetmeliklerinin “Belgelerin sunuluş şekli” başlıklı  
maddesinde; Yabancı Resmi Belgelerin Tasdiki Mecburiyetinin Kaldırılması Sözleşmesine  
KAMU İHALE KURULU KARARI  
Toplantı No  
Gündem No  
Karar Tarihi  
Karar No  
: 2018/001  
: 85  
: 04.01.2018  
: 2018/UY.I-76  
taraf ülkelerde düzenlenen ve bu Sözleşmenin 1 inci maddesi kapsamında bulunan resmi  
belgelerin, “apostil tasdik şerhi” taşıması kaydıyla Türkiye Cumhuriyeti Konsolosluğu veya  
Türkiye Cumhuriyeti Dışişleri Bakanlığı tasdik işleminden muaf olduğu belirtilmiştir.  
8.2.1. 27/7/1984 tarih ve 84/8373 sayılı Bakanlar Kurulu Kararıyla onaylanan  
Yabancı Resmi Belgelerin Tasdiki Mecburiyetinin Kaldırılması Sözleşmesi, 16/9/1984 tarih ve  
18517 sayılı Resmi Gazete’de yayımlanmış olup, Yabancı Resmi Belgelerin Tasdiki  
Mecburiyetinin Kaldırılması Sözleşmesine taraf devletler ile bu devletlerde tasdik şerhi  
vermeye yetkili makamların Listesi, Lahey Uluslararası Özel Hukuk Konferansı’nın internet  
8.2.2. Anılan sözleşmenin 2 nci maddesi, sözleşmeye taraf akit devletlerin, sözleşmenin  
1 inci maddesinde sayılan resmi belgelerden kendi ülkesinde kullanılacak olan belgeleri  
tasdik işleminden bağışık tutacağını hüküm altına almıştır. Bu sözleşmenin amaçları  
bakımından, tasdik işleminden, yalnız belgenin kullanıldığı ülkenin diplomasi veya  
konsolosluk memurları tarafından belgedeki imzanın doğruluğunun, belgeyi imzalayan kişinin  
hangi sıfatla imzaladığının veya gerekirse üzerindeki mühür veya damganın aslı ile aynı  
olduğunun teyit işleminin anlaşılacağı öngörülmüştür.  
8.2.3. Uygulamada yabancı ülkelerden alınan bazı belgelerin, Türkiye’deki tasdik  
şerhi (apostil) vermeye yetkili makamlara onaylatılarak idarelere sunulduğu görülmüş olup,  
yukarıda anılan sözleşmeye aykırı olarak onaylanan bu belgeler geçerli sayılmayacaktır.  
8.2.4. İdareler, ön yeterlik şartnamesinin veya idari şartnamenin düzenlenmesi  
sırasında ihale işlemlerinin etkin bir şekilde sürdürülebilmesi ve bürokratik işlemlerin  
azaltılması için yurtdışından temin edilmiş teknik doküman, kişisel beyan gibi resmi  
makamlarca düzenlenmeyen belgelerin tasdik işleminden muaf olduğuna ilişkin düzenlemeler  
yapabilirler.  
8.3. İdareler, ön yeterlik şartnamesi veya idari şartnamenin “Tekliflerin dili” başlıklı  
maddesini ihale konusu alımın niteliğini göz önünde bulundurmak suretiyle uygun seçeneği  
esas alarak düzenleyeceklerdir. İdareler, teklifi oluşturan bütün belgeler ve ekleri ile diğer  
dokümanların Türkçe olacağı ve yabancı dilde düzenlenen belgelerin Türkçe tercümesi ile  
birlikte verilmesi halinde geçerli olacağına ilişkin bir düzenleme yapabilecekleri gibi, sadece  
belirli belgelerin yabancı dilde sunulmasına imkan verebilirler. İhale işlemlerinin etkin ve  
sağlıklı bir şekilde yürütülebilmesi ve hukuki sorunların yaşanmaması için yabancı dilde  
sunulmasına imkan verilen belgelerin teknik dokümanlar, kişisel beyanlar gibi belgelerle  
sınırlı tutulmasının uygun olacağı değerlendirilmektedir.  
8.4. İhale dokümanında istenen ve serbest muhasebeci veya serbest muhasebeci mali  
müşavir tarafından düzenlenerek ya da onaylanarak başvuru veya teklif kapsamında idareye  
sunulan belgelerde, 15/11/2002 tarihli ve 24937 sayılı Resmi Gazete’de yayımlanan Serbest  
Muhasebeci ve Serbest Muhasebeci Mali Müşavirlerin Kaşe Kullanma Usul ve Esasları  
Hakkında Yönetmelik çerçevesinde temin edilen özel kaşenin kullanılması gerekmektedir.  
8.5. İhale Uygulama Yönetmeliklerinin “Belgelerin sunuluş şekli” başlıklı  
maddesinde, yabancı ülkelerde düzenlenen belgelerin “apostil tasdik şerhi” taşıması, “apostil  
tasdik şerhi” taşımayan belgelerin ise o ülkedeki Türkiye Cumhuriyeti Konsolosluğu  
tarafından veya sırasıyla o ülkenin Türkiye’deki temsilciliği ile Türkiye Cumhuriyeti Dışişleri  
Bakanlığı tarafından tasdik edilmesi gerektiği düzenlenmiştir. Bu kapsama giren belgelerin;  
düzenlendiği ülkedeki yetkili diğer mercilerce belgedeki imzanın doğruluğunun, belgeyi  
imzalayan kişinin hangi sıfatla imzaladığının ve varsa üzerindeki mühür veya damganın aslı  
ile aynı olduğunun teselsülen tasdik edilmiş olması ve apostil tasdik şerhinin veya o ülkedeki  
Türkiye Cumhuriyeti Konsolosluğu tasdikinin ya da Türkiye Cumhuriyeti Dışişleri Bakanlığı  
KAMU İHALE KURULU KARARI  
Toplantı No  
Gündem No  
Karar Tarihi  
Karar No  
: 2018/001  
: 85  
: 04.01.2018  
: 2018/UY.I-76  
tasdikinin bir önceki merciye ilişkin olması halinde de usulüne uygun olarak sunulduğu kabul  
edilecektir.açıklamasına,  
İdari Şartname’nin “İhaleye Katılabilmek İçin Gereken Belgeler ve Yeterlik Kriterleri”  
başlıklı 7’nci maddesinde “7.4. Ekonomik ve mali yeterliğe ilişkin belgeler ve bu belgelerin  
taşıması gereken kriterler:  
7.4.2. İsteklinin ihalenin yapıldığı yıldan önceki yıla ait yıl sonu bilançosu veya  
eşdeğer belgeleri.  
a) İlgili mevzuatı uyarınca bilançosunu yayımlatma zorunluluğu olan isteklilerin, yıl  
sonu bilançosunu veya bilançonun gerekli kriterleri sağlandığını gösteren bölümlerini,  
b) İlgili mevzuatı uyarınca bilançosunu yayımlatma zorunluluğu olmayan isteklilerin,  
yıl sonu bilançosunu veya bilançonun gerekli kriterleri sağladığını gösteren bölümlerini ya da  
bu kriterlerin sağlandığını göstermek üzere serbest muhasebeci, yeminli mali müşavir veya  
serbest muhasebeci mali müşavir tarafından standart forma uygun olarak düzenlenen belgeyi  
(Standart Form: KİK024.1/Y) sunmaları gerekmektedir.  
Sunulan bilanço veya eşdeğer belgelerde;  
a) Belli sürelerde nakit akışını sağlayabilmesi için gerekli likiditeye ve kısa dönem (bir  
yıl) içinde borç ödeme gücüne sahip olup olmadığını gösteren cari oranın (dönen  
varlıklar/kısa vadeli borçlar) en az 0,75 olması, (hesaplama yapılırken; yıllara yaygın inşaat  
maliyetleri dönen varlıklardan, yıllara yaygın inşaat hakediş gelirleri ise kısa vadeli  
borçlardan düşülecektir),  
b) Aktif varlıkların ne kadarının öz kaynaklardan oluştuğunu gösteren öz kaynak  
oranının (öz kaynaklar/toplam aktif) en az 0,15 olması, (hesaplama yapılırken, yıllara yaygın  
inşaat maliyetleri toplam aktiflerden düşülecektir),  
c) Kısa vadeli banka borçlarının öz kaynaklara oranının 0,50'den küçük olması,  
ve belirtilen üç kriterin birlikte sağlanması zorunludur. Sunulan bilançolarda varsa  
yıllara yaygın inşaat maliyetleri ile hakediş gelirlerinin gösterilmesi gerekir.  
Yukarıda belirtilen kriterleri bir önceki yılda sağlayamayanlar, son üç yıla kadar olan  
yılların belgelerini sunabilirler. Bu takdirde belgeleri sunulan yılların parasal tutarlarının  
ortalaması üzerinden yeterlik kriterlerinin sağlanıp sağlanmadığına bakılır.  
Bilanço veya bilançonun yukarıda belirtilen kriterlerin sağlandığını gösteren  
bölümlerinin ilgili mevzuatına göre düzenlenmiş ve serbest muhasebeci, yeminli mali müşavir  
veya serbest muhasebeci mali müşavir ya da vergi dairesince onaylanmış olması zorunludur.  
Yabancı ülkede düzenlenen bilanço veya bilançonun yukarıda belirtilen kriterlerin  
sağlandığını gösteren bölümlerinin ise o ülke mevzuatına göre düzenlenmesi ve bu belgeleri  
düzenlemeye yetkili merci tarafından onaylanmış olması gereklidir.  
Yabancı ülkede düzenlenen yayımlanması zorunlu olmayan bilançoların veya bunların  
bölümlerinin ibraz edilmemesi durumunda, yukarıda belirtilen kriterlerin sağlandığı o ülke  
mevzuatına göre bu belgeleri düzenlemeye yetkili merci tarafından onaylanmış belge ile tevsik  
edilebilir.  
İsteklinin ortak girişim olması halinde, ortakların her birinin istenen belgeleri ayrı  
ayrı sunması ve yukarıda belirtilen kriterleri sağlaması zorunludur.  
7.4.3. İş hacmini gösteren belgeler  
İsteklinin ihalenin yapıldığı yıldan önceki yıla ait, aşağıda belirtilen belgelerden birini  
sunması yeterlidir;  
a) Toplam cirosunu gösteren gelir tablosu,  
KAMU İHALE KURULU KARARI  
Toplantı No  
Gündem No  
Karar Tarihi  
Karar No  
: 2018/001  
: 85  
: 04.01.2018  
: 2018/UY.I-76  
b) Taahhüdü altında devam eden yapım işlerinin gerçekleştirilen kısmının veya  
bitirilen yapım işlerinin parasal tutarını gösteren faturalar.  
İsteklinin cirosunun teklif ettiği bedelin % 25'inden, taahhüt altında devam eden  
yapım işlerinin gerçekleştirilen kısmının veya bitirilen yapım işlerinin parasal tutarının ise  
teklif ettiği bedelin % 15'inden az olmaması gerekir. Bu kriterlerden herhangi birini sağlayan  
ve sağladığı kritere ilişkin belgeyi sunan istekli yeterli kabul edilir.  
Bu kriterleri ihalenin yapıldığı yıldan önceki yıl için sağlayamayanlar, ihalenin  
yapıldığı yıldan önceki yıldan başlamak üzere birbirini takip eden son altı yıla kadarki  
belgelerini sunabilirler. Bu takdirde, belgeleri sunulan yılların parasal tutarlarının  
ortalaması üzerinden yeterlik kriterlerinin sağlanıp sağlanmadığına bakılır.  
Taahhüt altında devam eden yapım işlerinin gerçekleştirilen kısmının veya bitirilen  
yapım işlerinin parasal tutarını tevsik etmek üzere; fatura örnekleri ya da bu örneklerin noter,  
serbest muhasebeci, yeminli mali müşavir veya serbest muhasebeci mali müşavir ya da vergi  
dairesince onaylı suretleri sunulur.  
Gelir tablosunun, serbest muhasebeci, yeminli mali müşavir veya serbest muhasebeci  
mali müşavir ya da vergi dairesince onaylı olması zorunludur. Yabancı ülkede düzenlenen  
gelir tablosunun o ülke mevzuatına göre düzenlenmesi ve bu belgeyi düzenlemeye yetkili merci  
tarafından onaylanmış olması gereklidir.  
İş ortaklığı olarak ihaleye katılan isteklilerde; iş hacmine ilişkin kriterlerin, her bir  
ortak tarafından iş ortaklığındaki hissesi oranında sağlanması zorunludur.  
Aday veya isteklinin iş hacmi tutarının değerlendirilmesinde, kendi iş hacmi tutarı ile  
birlikte ortak olduğu ortak girişime/girişimlere ait iş hacmi tutarı da hissesi oranında dikkate  
alınarak toplanmak suretiyle toplam iş hacmi tutarı belirlenir. Bu durumda aday veya  
isteklinin iş hacmi tutarı kullanılan ortak girişimdeki/girişimlerdeki hisse oranını gösteren  
belgelerin de teklif kapsamında sunulması gerekmektedir.  
7.7. Belgelerin sunuluş şekli  
7.7.1. İstekliler, yukarıda sayılan belgelerin aslını veya aslına uygunluğu noterce  
onaylanmış örneklerini vermek zorundadır. Ancak Türkiye Ticaret Sicili Gazetesi  
Nizamnamesi'nin 9 uncu maddesinde yer alan hüküm çerçevesinde; Gazete İdaresince veya  
Türkiye Odalar ve Borsalar Birliğine bağlı odalarca "aslının aynıdır"şeklinde onaylanarak  
isteklilere verilen Ticaret Sicili Gazetesi suretleri ile bunların noter onaylı suretleri de kabul  
edilecektir. İhaleye katılım ve yeterlik kriterlerine ilişkin sunulan belgelerin, EKAP üzerinden  
veya kamu kurum ve kuruluşları ile kamu kurumu niteliğindeki meslek kuruluşlarının internet  
sayfası üzerinden temin edilebilmesi ve teyidinin yapılabilmesi durumunda, bu belgeler için  
belgelerin sunuluş şekline ilişkin şartlar aranmaz.  
7.7.2. Noter onaylı belgelerin aslına uygun olduğunu belirten bir şerh taşıması  
zorunlu olup, sureti veya fotokopisi görülerek onaylanmış olanlar ile "ibraz edilenin aynıdır"  
veya bu anlama gelecek bir şerh taşıyanlar geçerli kabul edilmeyecektir.  
7.7.3. İstekliler, istenen belgelerin aslı yerine ihale tarihinden önce İdare tarafından  
"aslı idarece görülmüştür"veya bu anlama gelecek şekilde şerh düşülen suretlerini tekliflerine  
ekleyebilirler.  
7.7.4. Türkiye Cumhuriyetinin yabancı ülkelerde bulunan temsilcilikleri tarafından  
düzenlenen belgeler dışında yabancı ülkelerde düzenlenen belgeler ile yabancı ülkelerin  
Türkiye'deki temsilcilikleri tarafından düzenlenen belgelerin tasdik işlemi:  
7.7.4.1. Yabancı Resmi Belgelerin Tasdiki Mecburiyetinin Kaldırılması Sözleşmesine  
taraf ülkelerde düzenlenen ve bu Sözleşmenin 1 inci maddesi kapsamında bulunan resmi  
KAMU İHALE KURULU KARARI  
Toplantı No  
Gündem No  
Karar Tarihi  
Karar No  
: 2018/001  
: 85  
: 04.01.2018  
: 2018/UY.I-76  
belgeler, "apostil tasdik şerhi" taşıması kaydıyla Türkiye Cumhuriyeti Konsolosluğu veya  
Türkiye Cumhuriyeti Dışişleri Bakanlığı tasdik işleminden muaftır. Apostil tasdik işleminden,  
belgedeki imzanın doğruluğunun, belgeyi imzalayan kişinin hangi sıfatla imzaladığının ve  
varsa üzerindeki mühür veya damganın aslı ile aynı olduğunun teyidi işlemi anlaşılır.  
Belgedeki imzanın doğruluğunun, belgeyi imzalayan kişinin hangi sıfatla imzaladığının ve  
varsa üzerindeki mühür veya damganın aslı ile aynı olduğunun; düzenlendiği ülkedeki yetkili  
diğer mercilerce teselsülen tasdik edilmiş olması ve apostil tasdik şerhinin tasdik silsilesindeki  
bir önceki merciye ilişkin olması halinde de belgenin usulüne uygun olarak sunulduğu kabul  
edilecektir.  
7.7.4.2. Türkiye Cumhuriyeti ile diğer devlet veya devletler arasında, belgelerdeki  
imza, mühür veya damganın tasdik işlemini düzenleyen hükümler içeren bir anlaşma veya  
sözleşme bulunduğu takdirde, bu ülkelerde düzenlenen belgelerin tasdik işlemi, bu anlaşma  
veya sözleşme hükümlerine göre yaptırılabilir.  
7.7.4.3. 7.7.4.1 veya 7.7.4.2 nci madde kapsamında sunulmayan belgeler ise aşağıdaki  
yöntemlerden biri ile tasdik edilmelidir:  
1) Belge, doğrudan düzenlendiği ülkenin Dışişleri Bakanlığı ya da düzenlendiği  
ülkedeki yetkili diğer mercilerin tasdikini müteakip o ülkenin Dışişleri Bakanlığı tarafından  
tasdik edildikten sonra o ülkedeki Türkiye Cumhuriyeti Konsolosluğu tarafından tasdik  
edilmelidir. Türkiye Cumhuriyeti Konsolosluğunun bulunmadığı ülkelerde ise tasdik işlemi bu  
ülkeyle ilişkilerden sorumlu Türkiye Cumhuriyeti Konsolosluğu tarafından yapılır.  
Düzenlendiği ülkedeki yetkili diğer mercilerin tasdiki ile belgenin düzenlendiği ülke Dışişleri  
Bakanlığı tasdik işleminden; belgedeki bir önceki imzanın doğruluğunun, belgeyi imzalayan  
kişinin hangi sıfatla imzaladığının ve varsa üzerindeki mühür veya damganın aslı ile aynı  
olduğunun teyidi işlemi anlaşılır. Türkiye Cumhuriyeti Konsolosluğu tasdik işleminden ise;  
imzanın doğruluğunun ve varsa üzerindeki mühür veya damganın aslı ile aynı olduğunun  
teyidi işlemi anlaşılır.  
2) Belge, sırasıyla düzenlendiği ülkenin Türkiye'deki temsilciliği ile Türkiye  
Cumhuriyeti Dışişleri Bakanlığı tarafından tasdik edilmelidir. Düzenlendiği ülkenin  
Türkiye'deki temsilciliğinin tasdik işleminden; belgedeki imzanın doğruluğunun, belgeyi  
imzalayan kişinin hangi sıfatla imzaladığının ve varsa üzerindeki mühür veya damganın aslı  
ile aynı olduğunun teyidi işlemi anlaşılır. Türkiye Cumhuriyeti Dışişleri Bakanlığı tasdik  
işleminden ise; imzanın doğruluğunun ve varsa üzerindeki mühür veya damganın aslı ile aynı  
olduğunun teyidi işlemi anlaşılır.  
7.7.4.4. Teselsülen yapılan tasdik işlemlerinde teyit edilecek unsurlara ilişkin  
eksikliklerin veya hataların sonraki merciler tarafından tasdik kapsamında giderilmesi veya  
düzeltilmesi halinde de belgenin usulüne uygun olarak sunulduğu kabul edilir.  
7.7.4.5. Yabancı ülkenin Türkiye'deki temsilciliği tarafından düzenlenen belgeler,  
Türkiye Cumhuriyeti Dışişleri Bakanlığı tarafından tasdik edilmelidir. Bu tasdik işleminden  
belgedeki imzanın doğruluğunun ve varsa üzerindeki mühür veya damganın aslı ile aynı  
olduğunun teyidi işlemi anlaşılır.  
7.7.4.6. Fahri konsolosluklarca düzenlenen belgelere dayanılarak işlem tesis edilmez.  
7.7.4.7. Tasdik işleminden muaf tutulan resmi niteliği bulunmayan belgeler:  
7.7.4.7.1. Bu madde boş bırakılmıştır.  
7.7.5. Teklif kapsamında sunulan ve yabancı dilde düzenlenen belgelerin  
tercümelerinin yapılması ve bu tercümelerin tasdik işlemi:  
7.7.5.1. Yerli istekliler tarafından sunulan ve yabancı dilde düzenlenen belgelerin  
tercümeleri ve bu tercümelerin tasdik işlemi aşağıdaki şekilde yapılır:  
KAMU İHALE KURULU KARARI  
Toplantı No  
Gündem No  
Karar Tarihi  
Karar No  
: 2018/001  
: 85  
: 04.01.2018  
: 2018/UY.I-76  
7.7.5.1.1. Yerli istekliler ile Türk vatandaşı gerçek kişi ve/veya Türkiye Cumhuriyeti  
kanunlarına göre kurulmuş tüzel kişi ortağı bulunan iş ortaklıkları veya konsorsiyumlar  
tarafından sunulan ve yabancı dilde düzenlenen belgelerin tercümelerinin, Türkiye'deki  
yeminli tercümanlar tarafından yapılması ve noter tarafından onaylanması zorunludur. Bu  
tercümeler Türkiye Cumhuriyeti Dışişleri Bakanlığı tasdik işleminden muaftır.  
7.9. Tekliflerin dili:  
7.9.1. Teklifi oluşturan bütün belgeler ve ekleri ile diğer dokümanlar Türkçe olacaktır.  
Başka bir dilde sunulan belgeler, Türkçe onaylı tercümesi ile birlikte verilmesi halinde geçerli  
sayılacaktır. Bu durumda teklifin veya belgenin yorumlanmasında Türkçe tercüme esas alınır.  
Tercümelerin yapılması ve tercümelerin onay işleminde ilgili maddedeki düzenlemeler esas  
alınacaktır.düzenlemesine yer verilmiştir.  
27.07.1984 tarih ve 84/8373 sayılı Bakanlar Kurulu Kararıyla onaylanan Lahey  
Devletler Özel Hukuku Konferansı çerçevesinde hazırlanan ve 16.09.1984 tarihli ve 18517  
sayılı Resmi Gazete’de yayımlanan Yabancı Resmi Belgelerin Tasdiki Mecburiyetinin  
Kaldırılması Sözleşmesi’nin 1’inci maddesinde “İşbu Sözleme Akit Devletlerden birinin  
ülkesinde düzenlenmiş olup da diğer bir Âkit Devlet ülkesinde kullanılacak olan resmi  
belgelere uygulanır.  
İşbu Sözleşmenin amaçları bakımından, aşağıdaki belgeler resmi belge sayılır:  
a) Savcı, zabıt katibi veya adliye memuru tarafından verilmiş belgeler de dahil olmak  
üzere, Devletin bir yargı organına veya mahkemesine bağlı bir makam veya görevli memur  
tarafından düzenlenmiş olan belgeler  
b) İdari belgeler  
c) Noter senetleri  
d) Kişilerce özel sıfatla imzalanmış belgeler üzerine konulmuş olup belgenin kaydının  
veya belirli bir tarihte mevcut olduğunun ve imzaların doğruluğunun resmi makam ve  
noterlerce tasdiki gibi resmi beyanlar  
Bununla birlikte İşbu sözleşme  
a) Diplomasi veya konsolosluk memurları tarafından  
b) Ticaret veya gümrük işlemleriyle doğrudan doğruya ilgili olan idari belgelere  
uygulanmaz.” düzenlemesi yer almaktadır.  
Başvuruya konu ihaleye ait İdari Şartname’nin 7.7.4.7’nci maddesinde tasdik  
işleminden muaf tutulan resmi niteliği bulunmayan belgelerin düzenlenmediği, bu itibarla  
isteklilerce her türlü belgenin tasdik işleminin yapılmasının zorunlu olduğu görülmüştür.  
Yukarıda aktarılan mevzuat hükümlerinden yabancı ülkede düzenlenen belgelerin  
Yapım İşleri İhaleleri Uygulama Yönetmeliği’nin 31’inci maddesinin üçüncü fıkrasına göre  
tasdik edilmesi gerektiği,  
Söz konusu tasdik işleminin belgedeki imzanın doğruluğunun, belgeyi imzalayan  
kişinin hangi sıfatla imzaladığının ve varsa üzerindeki mühür veya damganın aslı ile aynı  
olduğunun teyidi işlemi olduğu,  
Anılan belgelerin yabancı dilde düzenlenmiş olması ve yerli istekliler ile Türk  
vatandaşı gerçek kişi ve/veya Türkiye Cumhuriyeti kanunlarına göre kurulmuş tüzel kişi  
KAMU İHALE KURULU KARARI  
Toplantı No  
Gündem No  
Karar Tarihi  
Karar No  
: 2018/001  
: 85  
: 04.01.2018  
: 2018/UY.I-76  
ortağı bulunan iş ortaklıkları veya konsorsiyumlar tarafından sunulması durumunda ise  
tercümelerinin Türkiye’deki yeminli tercümanlar tarafından yapılması ve noter tarafından  
onaylanmasının zorunlu olduğu, bu tercümelerin Türkiye Cumhuriyeti Dışişleri Bakanlığı  
tasdik işleminden muaf tutulduğu anlaşılmıştır.  
14.11.2017 tarihli ihale komisyonu kararından başvuru sahibi İş Ortaklığının  
ortaklarından TBM Yapı Emlak İnşaat Taah. Turz. Taş. Gıd. San. ve Tic. Ltd. Şti. tarafından  
sunulan 2011 yılı mali tablolarına ait noter onaylı 153 yevmiye nolu tasdikname tercümesinde  
Kamu Noteri Gentiana Dorezi'nin mühür, imza ve unvanına ait herhangi bir tasdik  
bulunmadığı, bu yüzden belgenin şekil itibarı ile uygun olmadığı, çevirinin Arnavutça ve  
İngilizce olmak üzere iki dilde yapıldığı, ayrıca hem “İş bu belge tarafımdan Arnavutça’dan  
Türkçe’ye tercüme edilmiştir” hem de “İş bu belge tarafımdan İngilizceden Türkçe’ye  
tercüme edilmiştir” kaşesi bulunduğu, 2012 yılı mali tablolarına ait noter onaylı 164 yevmiye  
nolu tasdikname tercümesinde Kamu Noteri Gentiana Dorezi'nin mühür, imza ve unvanına ait  
herhangi bir tasdik bulunmadığı, ayrıca belgedeki metinlerin Arnavutça ve İngilizce olmak  
üzere iki dilde düzenlenmesine karşın sadece “İş bu belge tarafımdan İngilizce aslından  
Türkçe’ye tercüme edilmiştir” kaşesi bulunduğu, 2013 yılı mali tablolarına ait noter onaylı  
166 yevmiye nolu tasdikname tercümesinde kamu noteri Gentiana Dorezi'nin mühür, imza ve  
unvanına ait herhangi bir tasdik bulunmadığı, ayrıca belgedeki metinlerin Arnavutça ve  
İngilizce olmak üzere iki dilde düzenlenmesine karşın sadece “İş bu belge tarafımdan  
İngilizce aslından Türkçe’ye tercüme edilmiştir” kaşesi bulunduğu, bu nedenle anılan  
isteklinin şekli olarak mevzuata uygun belgeler sunulmadığından teklifinin değerlendirme dışı  
bırakıldığı anlaşılmıştır.  
TBM Yapı Emlak İnşaat Taah. Turz. Taş. Gıd. San. ve Tic. Ltd. Şti. - Özcoşkun Yapı  
Mimarlık San. ve Tic. A.Ş. İş Ortaklığı tarafından İdari Şartname’nin 7.4.2 ve 7.4.3’üncü  
maddeleri kapsamında istenen bilanço veya eşdeğer belgeleri ile iş hacmini gösteren belgelere  
ilişkin olarak iş ortaklarından TBM Yapı Emlak İnşaat Taah. Turz. Taş. Gıd. San. ve Tic. Ltd.  
Şti.’ne ilişkin olarak teklif dosyası kapsamında sunulan belgeler incelendiğinde;  
Anılan şirket tarafından 2011, 2012, 2013, 2014, 2015 ve 2016 yıllarına ilişkin  
SMMM onaylı bilanço bilgileri tablosu ile 2014, 2015 ve 2016 yıllarına ilişkin ayrıntılı  
bilanço ve gelir tablolarının sunulduğu, söz konusu belgelerde meslek mensubunun imza ve  
kaşesinin yer aldığı, ilgili şirkete ait bilanço bilgileri tablosunda yer alan 2016 yılına ilişkin  
tutarlar esas alınarak yapılan hesaplamada; cari oranın “2,29”, öz kaynak oranının “0,75”,  
kısa vadeli banka borçlarının öz kaynaklara oranının ise “0” olarak belirlendiği, bu itibarla  
bilanço bilgilerinin Yapım İşleri İhaleleri Uygulama Yönetmeliği’nin 35 ve İdari  
Şartname’nin 7.4.2’nci maddelerinde öngörülen kriterleri sağladığı ve usulüne uygun olarak  
sunulduğu,  
Öte yandan, idare tarafından isteklilerden teklif edilen bedelin % 25'inden az olmamak  
üzere toplam cirolarını gösteren belge sunmalarının istenildiği, anılan şirket tarafından  
sunulan ve Türkiye’deki ticari faaliyetlerinden elde ettiği 2014, 2015 ve 2016 yıllarına ilişkin  
cirosunu gösteren gelir tablolarında net satışlar tutarının “0,00 TL” olduğu, anılan iş  
ortaklığının teklif bedelinin 48.321.000,00 TL olduğu, İdari Şartname’nin 7.4.3’üncü  
maddesi uyarınca isteklinin cirosunun teklif edilen bedelin %25’inden (12.080.250,00 TL) az  
olmaması gerektiği, iş ortaklığı olarak teklif verildiğinden iş hacmine ilişkin bu kriterin her  
KAMU İHALE KURULU KARARI  
Toplantı No  
Gündem No  
Karar Tarihi  
Karar No  
: 2018/001  
: 85  
: 04.01.2018  
: 2018/UY.I-76  
bir ortak tarafından iş ortaklığındaki hissesi oranında sağlanmasının zorunlu olduğu, , iş  
ortaklığında %50 oranında hissesi bulunan TBM Yapı Emlak İnşaat Taah. Turz. Taş. Gıd.  
San. ve Tic. Ltd. Şti.nin en az 6.040.125,00 TL (12.080.250,00×50/100) tutarında ciro sahibi  
olması gerektiği, dolayısıyla ilgili yıllar kapsamında sunulan gelir tablolarına göre iş hacmi  
tutarının yeterlik kriteri olarak istenilen tutarı karşılamadığı, bu nedenle anılan şirketin iş  
hacmine ilişkin yeterlik kriterini tevsik amacıyla Arnavutluk’taki ticari faaliyetlerden elde  
edilen 2011, 2012 ve 2013 yıllarına ait mali tabloların da sunulduğu anlaşılmıştır.  
İş hacmine ilişkin yeterlik kriterini tevsik etmek amacıyla sunulan;  
2011 yılına ait mali belgelerin Arnavutça dilinde düzenlendiği, belge üzerinde Berti  
Mersini’ye (Ekspert Kontabel) ait imza ve kaşenin yer aldığı,  
Arnavutça dilinde düzenlenen söz konusu belgeler üzerinde Ankara 24. Noterliği’nin  
mührü ile noter Gentiana Dorezi’ye ait “Republika Shqiperise Tirane” mührünün bulunduğu,  
Belgelerin Türkçe tercümesi üzerinde “İş bu belge tarafımdan Arnavutça aslından  
Türkçe’ye tercüme edilmiştir.ile “İş bu belge dairemiz yeminli tercümanı Serdar Hüseyin  
tarafından Türkçe’ye tercüme edilmiştir. Onaylarım.” ifadelerinin yer aldığı ve Ankara 24.  
Noterliği tarafından onaylandığı,  
Ayrıca teklif dosyası kapsamında kamu noteri Gentiana Dorezi tarafından hazırlanmış  
153 yevmiye no’lu “Belgenin Aslı İle Aynı Olduğuna Dair Tasdikname”nin sunulduğu, bahse  
konu belgedeki bilgilerin Arnavutça ve İngilizce yazıldığı, anılan belgenin Türkçe  
tercümesinde “Bugün, 05/03/2015 (ikibinonbeş), Tirana Noterler Odasına üye kamu noteri  
GENTIANA DORËZİ, Rruga “Gjergj Fishta”, Ndërtesa E-88, Njësia Nr.7 adresindeki  
dairemde vazife görmekte iken yanıma,  
Tam hak ve fiil ehliyetine sahip tarafımdan şahsen tanınan Arnavut uyruklu,  
17/07/1985 tarihli Korça doğumlu, Tiran-Arnavutlukta ikamet eden Bayan Nikolin DEMIRI  
geldi ve kanun çerçevesinde hizmet almak üzere müracaatla ekte bulunan Tbm Yapı Emlak  
İnşaat Taah. Turz. Taş. Gıd. San. ve Tic. Ltd. Şti.nin İngilizce ve Arnavutça dilinde olan 2011  
yılı mali tablolar isimli belgenin orijinalini tarafıma sunmuş ve ilgili kopyasını tasdik etmemi  
istedi.  
Ben de kamu noteri olarak 01.06.1994 tarih ve 7829 sayılı "Noterlik"Kanunu (değişik)  
hükümleri uyarınca, 17.08.2005 tarihli ve 6291 sayılı "Noterlik Evrak ve Malzemelerin  
Korunması, Yönetimi ve Saklanması ile Noter Arşivlerin Düzenlenmesi ve Korunması  
Hakkında"(değişik) Adalet Bakanın talimatı gereğince noterlik hizmetini kanunlara uygun  
olarak yerine getirmekteyim ve ekte sunulan belgenin orijinaline dayanarak ilgili kopyasını  
tasdik ettiğimi beyan ederim.” ifadelerine yer verildiği,  
Diğer yandan Arnavutluk Cumhuriyeti Ankara Büyükelçiliği tarafından “iş bu mali  
belge (2011 yılı) Muhasebe uzmanı Berti Mersini tarafından imzalanmış ve mühürlenmiştir.”  
ifadelerine yer verilmek suretiyle mali belgeleri düzenleyen muhasebe uzmanı Berti  
Mersini’nin imzası, sıfatı ve mührünün tasdik edildiği, ayrıca evraktaki mühür ve imzanın  
Arnavutluk Büyükelçiliğine ait olduğunun T.C. Dışişleri Bakanlığı tarafından 13.10.2016  
tarihinde tasdik edildiği, söz konusu belgenin Türkçe tercümesi ile birlikte teklif ekinde  
sunulduğu görülmüştür.  
KAMU İHALE KURULU KARARI  
Toplantı No  
Gündem No  
Karar Tarihi  
Karar No  
: 2018/001  
: 85  
: 04.01.2018  
: 2018/UY.I-76  
2012 yılına ait mali belgelerin İngilizce dilinde düzenlendiği, belge üzerinde Berti  
Mersini’ye (Ekspert Kontabel) ait imza ve kaşenin yer aldığı,  
İngilizce dilinde düzenlenen söz konusu belgelerin üzerinde Ankara 24. Noterliği’nin  
mührü ile noter Gentiana Dorezi’ye ait “Republika Shqiperise Tirane” mührünün bulunduğu,  
Belgelerin Türkçe tercümesi üzerinde “İş bu belge tarafımdan İngilizce aslından  
Türkçe’ye tercüme edilmiştir.ile “İş bu belge dairemiz yeminli tercümanı İrem Çayır  
tarafından Türkçe’ye tercüme edilmiştir. Onaylarım.” ifadelerinin yer aldığı ve Ankara 24.  
Noterliği tarafından onaylandığı,  
Ayrıca teklif dosyası kapsamında kamu noteri Gentiana Dorezi tarafından hazırlanmış  
164 yevmiye no’lu “Belgenin Aslı İle Aynı Olduğuna Dair Tasdikname”nin sunulduğu, bahse  
konu belgedeki bilgilerin Arnavutça ve İngilizce yazıldığı, anılan belgenin Türkçe  
tercümesinde “Bugün, 05/03/2015 (ikibinonbeş), Tirana Noterler Odasına üye kamu noteri  
GENTIANA DORËZİ, Rruga “Gjergj Fishta”, Ndërtesa E-88, Njësia Nr.7 adresindeki  
dairemde vazife görmekte iken yanıma,  
Tam hak ve fiil ehliyetine sahip tarafımdan şahsen tanınan Arnavut uyruklu,  
17/07/1985 tarihli Korça doğumlu, Tiran-Arnavutlukta ikamet eden Bayan Nikolin DEMIRI  
geldi ve kanun çerçevesinde hizmet almak üzere müracaatla ekte bulunan Tbm Yapı Emlak  
İnşaat Taah. Turz. Taş. Gıd. San. ve Tic. Ltd. Şti.nin İngilizce ve Arnavutça dilinde olan 2012  
yılı mali tablolar isimli belgenin orijinalini tarafıma sunmuş ve ilgili kopyasını tasdik etmemi  
istedi.  
Ben de kamu noteri olarak 01.06.1994 tarih ve 7829 sayılı "Noterlik"Kanunu (değişik)  
hükümleri uyarınca, 17.08.2005 tarihli ve 6291 sayılı "Noterlik Evrak ve Malzemelerin  
Korunması, Yönetimi ve Saklanması ile Noter Arşivlerin Düzenlenmesi ve Korunması  
Hakkında"(değişik) Adalet Bakanın talimatı gereğince noterlik hizmetini kanunlara uygun  
olarak yerine getirmekteyim ve ekte sunulan belgenin orijinaline dayanarak ilgili kopyasını  
tasdik ettiğimi beyan ederim.” ifadelerine yer verildiği,  
Diğer yandan Arnavutluk Cumhuriyeti Ankara Büyükelçiliği tarafından “Ky dokument  
finance, është firmosur dhe vulosur eksperti kontabel, Berti Mersini.(Viti 2012)” ifadelerine  
yer verilmek suretiyle mali belgeleri düzenleyen muhasebe uzmanı Berti Mersini’nin imzası,  
sıfatı ve mührünün tasdik edildiği, ayrıca evraktaki mühür ve imzanın Arnavutluk  
Büyükelçiliğine ait olduğunun T.C. Dışişleri Bakanlığı tarafından 13.10.2016 tarihinde tasdik  
edildiği, söz konusu belgenin Türkçe tercümesi ile birlikte teklif ekinde sunulduğu, tercümesi  
üzerinde “İş bu belge tarafımdan İngilizce aslından Türkçeye tercüme edilmiştir.ile “İş bu  
belge dairemiz yeminli tercümanı İrem Çayır tarafından Türkçe’ye tercüme edilmiştir.  
Onaylarım.” ifadelerinin yer aldığı görülmüştür.  
2013 yılına ait mali belgelerin İngilizce dilinde düzenlendiği, belge üzerinde Berti  
Mersini’ye (Ekspert Kontabel) ait imza ve kaşenin yer aldığı,  
İngilizce dilinde düzenlenen söz konusu belgelerin üzerinde Ankara 24. Noterliği’nin  
mührü ile noter Gentiana Dorezi’ye ait “Republika Shqiperise Tirane” mührünün bulunduğu,  
KAMU İHALE KURULU KARARI  
Toplantı No  
Gündem No  
Karar Tarihi  
Karar No  
: 2018/001  
: 85  
: 04.01.2018  
: 2018/UY.I-76  
Belgelerin Türkçe tercümesi üzerinde “İş bu belge tarafımdan İngilizce aslından  
Türkçe’ye tercüme edilmiştir.ile “İş bu belge dairemiz yeminli tercümanı İrem Çayır  
tarafından Türkçe’ye tercüme edilmiştir. Onaylarım.” ifadelerinin yer aldığı ve Ankara 24.  
Noterliği tarafından onaylandığı,  
Ayrıca teklif dosyası kapsamında kamu noteri Gentiana Dorezi tarafından hazırlanmış  
166 yevmiye no’lu “Belgenin Aslı İle Aynı Olduğuna Dair Tasdikname”nin sunulduğu, bahse  
konu belgedeki bilgilerin Arnavutça ve İngilizce yazıldığı, anılan belgenin Türkçe  
tercümesinde “Bugün, 05/03/2015 (ikibinonbeş), Tirana Noterler Odasına üye kamu noteri  
GENTIANA DORËZİ, Rruga “Gjergj Fishta”, Ndërtesa E-88, Njësia Nr.7 adresindeki  
dairemde vazife görmekte iken yanıma,  
Tam hak ve fiil ehliyetine sahip tarafımdan şahsen tanınan Arnavut uyruklu,  
17/07/1985 tarihli Korça doğumlu, Tiran-Arnavutlukta ikamet eden Bayan Nikolin DEMIRI  
geldi ve kanun çerçevesinde hizmet almak üzere müracaatla ekte bulunan Tbm Yapı Emlak  
İnşaat Taah. Turz. Taş. Gıd. San. ve Tic. Ltd. Şti.nin İngilizce ve Arnavutça dilinde olan 2013  
yılı mali tablolar isimli belgenin orijinalini tarafıma sunmuş ve ilgili kopyasını tasdik etmemi  
istedi.  
Ben de kamu noteri olarak 01.06.1994 tarih ve 7829 sayılı "Noterlik"Kanunu (değişik)  
hükümleri uyarınca, 17.08.2005 tarihli ve 6291 sayılı "Noterlik Evrak ve Malzemelerin  
Korunması, Yönetimi ve Saklanması ile Noter Arşivlerin Düzenlenmesi ve Korunması  
Hakkında"(değişik) Adalet Bakanın talimatı gereğince noterlik hizmetini kanunlara uygun  
olarak yerine getirmekteyim ve ekte sunulan belgenin orijinaline dayanarak ilgili kopyasını  
tasdik ettiğimi beyan ederim.” ifadelerine yer verildiği,  
Diğer yandan Arnavutluk Cumhuriyeti Ankara Büyükelçiliği tarafından “Ky dokument  
finance, është firmosur dhe vulosur eksperti kontabel, Berti Mersini.(Viti 2013)” ifadelerine  
yer verilmek suretiyle mali belgeleri düzenleyen muhasebe uzmanı Berti Mersini’nin imzası,  
sıfatı ve mührünün tasdik edildiği, ayrıca evraktaki mühür ve imzanın Arnavutluk  
Büyükelçiliğine ait olduğunun T.C. Dışişleri Bakanlığı tarafından 13.10.2016 tarihinde tasdik  
edildiği, söz konusu belgenin Türkçe tercümesi ile birlikte teklif ekinde sunulduğu, tercümesi  
üzerinde “İş bu belge tarafımdan İngilizce aslından Türkçeye tercüme edilmiştir.ile “İş bu  
belge dairemiz yeminli tercümanı İrem Çayır tarafından Türkçe’ye tercüme edilmiştir.  
Onaylarım.” ifadelerinin yer aldığı görülmüştür.  
Yapım İşleri İhaleleri Uygulama Yönetmeliği’nin 31’inci maddesinin üçüncü fıkrası  
ile sınırlı olarak yapılan incelemede aşağıdaki hususlar tespit edilmiştir.  
Yapım İşleri İhaleleri Uygulama Yönetmeliği’nin 31’inci maddesinin üçüncü fıkrası  
gereğince tek tasdik yönteminin apostil tasdik şerhi olmadığı, anılan Yönetmelik’in 31’inci  
maddesinin üçüncü fıkrasının (c) bendinde yer alan yöntemlerle de belgeyi imzalayan kişinin  
imzasının, sıfatının, mührünün doğruluğunun tasdik edilebileceği açıktır. TBM Yapı Emlak  
İnşaat Taah. Turz. Taş. Gıd. San. ve Tic. Ltd. Şti. tarafından sunulan 2011, 2012 ve 2013  
yıllarına ilişkin yabancı dilde sunulan mali tablolara ilişkin belgeyi imzalayan Muhasebe  
uzmanı Berti Mersini’nin imzasının doğruluğunun, sıfatının ve belge üzerindeki mührün aslı  
ile aynı olduğunun Arnavutluk Cumhuriyeti Ankara Büyükelçiliği tarafından tasdik edildiği,  
ardından T.C. Dışişleri Bakanlığı tarafından evraktaki mühür ve imzanın Arnavutluk  
Büyükelçiliğine ait olduğunun tasdik edildiği, söz konusu belgelerin bu haliyle Yapım İşleri  
KAMU İHALE KURULU KARARI  
Toplantı No  
Gündem No  
Karar Tarihi  
Karar No  
: 2018/001  
: 85  
: 04.01.2018  
: 2018/UY.I-76  
İhaleleri Uygulama Yönetmeliği’nin 31’inci maddesinin üçüncü fıkrasına uygun olarak tasdik  
edildiği tespit edilmiştir. Bu husus bakımından idarenin ilgili istekliyi değerlendirme dışı  
bırakma gerekçesi yerinde görülmemiştir.  
Ayrıca Tiran Noterler Odasına üye kamu noteri Gentiana Dorezi tarafından  
düzenlenen belgelerin hem İngilizce hem de Arnavutça hazırlandığı, tercümelerin ise  
üzerinde “İş bu belge tarafımdan İngilizce aslından Türkçe’ye tercüme edilmiştir.ile “İş bu  
belge dairemiz yeminli tercümanı İrem Çayır tarafından Türkçe’ye tercüme edilmiştir.  
Onaylarım.” ifadelerine yer verilerek İngilizce’den tercüme edilerek sunulmasında mevzuata  
aykırılık olmadığı görülmüştür.  
Öte yandan, 2012 ve 2013 yıllarına ilişkin mali tabloları düzenleyen muhasebe uzmanı  
Berti Mersini’nin imzasının, sıfatının ve mührünün doğruluğunu tasdik eden Arnavutluk  
Cumhuriyeti Ankara Büyükelçiliği tarafından hazırlanan belgelerin Arnavutça  
düzenlenmesine karşın, anılan belgenin Türkçe tercümesinde İngilizce aslından Türkçe’ye  
tercüme edildiğine ilişkin ifadenin yer aldığı, dolayısıyla Arnavutça düzenlenen belge ile  
ilgili olarak İngilizce aslından Türkçe’ye tercüme edildiğine ilişkin şerhin uyumlu  
olmadığının anlaşıldığı, bu nedenle başvuru sahibi İş Ortaklığının teklifinin değerlendirme  
dışı bırakılması işleminin mevzuata uygun olduğu ve başvuru sahibi isteklinin iddiasının  
yerinde olmadığı sonucuna varılmıştır.  
Açıklanan nedenlerle, 4734 sayılı Kanun'un 65'inci maddesi uyarınca bu kararın tebliğ  
edildiği veya tebliğ edilmiş sayıldığı tarihi izleyen 30 gün içerisinde Ankara İdare  
Mahkemelerinde dava yolu açık olmak üzere,  
Anılan Kanun'un 54'üncü maddesinin onbirinci fıkrasının (c) bendi gereğince itirazen  
şikâyet başvurusunun reddine,  
Oybirliği ile karar verildi.