Ana Sayfa
/
Kararlar
/
Karayolları 4. Bölge Müdürlüğü
/
2019/228797-Karayolları 4. Bölge Müdürlüğü Sınırlarındaki Yollarda Akıllı Ulaşım Sistemleri Bakım - Onarım Yapılması İşi
Bilgi
İKN
2019/228797
Başvuru Sahibi
Tandem Trafik Sistemleri Elektronik Bilgi İşlem Makina İnşaat San. ve Tic. Ltd. Şti.
İdare
Karayolları 4. Bölge Müdürlüğü
İşin Adı
Karayolları 4. Bölge Müdürlüğü Sınırlarındaki Yollarda Akıllı Ulaşım Sistemleri Bakım - Onarım Yapılması İşi
KAMU İHALE KURULU KARARI
Toplantı No
Gündem No
Karar Tarihi
Karar No
: 2019/042
: 34
: 11.09.2019
: 2019/UY.II-1112
BAŞVURU SAHİBİ:
Tandem Trafik Sistemleri Elektronik Bilgi İşlem Makina İnşaat San. ve Tic. Ltd. Şti.,
İHALEYİ YAPAN İDARE:
Karayolları 4. Bölge Müdürlüğü,
BAŞVURUYA KONU İHALE:
2019/228797 İhale Kayıt Numaralı “Karayolları 4. Bölge Müdürlüğü Sınırlarındaki Yollarda
Akıllı Ulaşım Sistemleri Bakım - Onarım Yapılması İşi” İhalesi
KURUM TARAFINDAN YAPILAN İNCELEME:
Karayolları 4. Bölge Müdürlüğü tarafından 12.06.2019 tarihinde açık ihale usulü ile
gerçekleştirilen “Karayolları 4. Bölge Müdürlüğü Sınırlarındaki Yollarda Akıllı Ulaşım
Sistemleri Bakım - Onarım Yapılması İşi” ihalesine ilişkin olarak Tandem Trafik Sistemleri
Elektronik Bilgi İşlem Makina İnşaat San. ve Tic. Ltd. Şti.nin 29.07.2019 tarihinde yaptığı
şikâyet başvurusunun, idarenin 29.07.2019 tarihli yazısı ile reddi üzerine, başvuru sahibince
09.08.2019 tarih ve 33562 sayı ile Kurum kayıtlarına alınan 09.08.2019 tarihli dilekçe ile
itirazen şikâyet başvurusunda bulunulmuştur.
Başvuruya ilişkin olarak 2019/867 sayılı itirazen şikâyet dosyası kapsamında yapılan
inceleme neticesinde esas inceleme raporu tanzim edilmiştir.
KARAR:
Esas inceleme raporu ve ekleri incelendi.
İtirazen şikâyet dilekçesinde özetle, ihale üzerinde bırakılan istekli tarafından İdari
Şartname’nin 7.1’inci maddesinin (i) bendi kapsamında sunulan belgelerin Çin Halk
Cumhuriyeti’nden ve Avusturya’dan alınmış belgelerin tercümesi olduğu, bu belgelerin
sadece tercümelerinin sunulduğu, asıl belgelerin teklifle birlikte sunulmadığı, sunulan
belgelerin İdari Şartname’nin 7’nci maddesine, Yapım İşleri İhaleleri Uygulama
Yönetmeliği’nin 31’inci maddesinin 6’ncı fıkrasına aykırı olduğu, Kamu İhale Kurulunun ve
Danıştay’ın da bu yönde mevcut kararlarının olduğu, idare tarafından şikâyet başvurusuna
verilen cevapta ihale üzerinde bırakılan istekli tarafından usulüne uygun olarak sunulmadığı
iddia edilen belgelerin idarece aslının görüldüğün ifade edildiği, oysa ki geçerli bir asıl olan
belgenin bulunmadığı iddialarına yer verilmiştir.
Başvuru sahibinin iddialarının değerlendirilmesi sonucunda aşağıdaki hususlar tespit
edilmiştir.
Yapım İşleri İhaleleri Uygulama Yönetmeliği’nin “Belgelerin sunuluş şekli” başlıklı
31’inci maddesinde “(1) Bu Yönetmeliğin uygulanmasında idareler; belgelerin aslını veya
aslına uygunluğu noterce onaylanmış örneklerini isterler. Bu kapsamda sunulan fatura
örnekleri de asıl olarak kabul edilir. Adaylar veya istekliler, istenen belgelerin aslı yerine
ihale veya son başvuru tarihinden önce idare tarafından “aslı idarece görülmüştür” veya bu
anlama gelecek şerh düşülen suretlerini başvuruları veya teklifleri kapsamında sunabilirler.
Bu yönde yapılacak başvuruların, ihaleden önce idarenin ilgili birim yetkilisi veya bu hususta
görevlendirilmiş personelince karşılanması zorunludur.
(2) Noter onaylı belgelerin aslına uygun olduğunu belirten bir şerh taşıması zorunlu
olup, sureti veya fotokopisi görülerek onaylanmış olanlar ile “ibraz edilenin aynıdır” veya bu
KAMU İHALE KURULU KARARI
Toplantı No
Gündem No
Karar Tarihi
Karar No
: 2019/042
: 34
: 11.09.2019
: 2019/UY.II-1112
anlama gelecek bir şerh taşıyanlar geçerli kabul edilmez. Ancak, Türkiye Ticaret Sicili
Gazetesi Nizamnamesinin 9 uncu maddesinde yer alan hüküm çerçevesinde, Gazete idaresince
veya Türkiye Odalar ve Borsalar Birliğine bağlı odalarca “aslının aynıdır” şeklinde
onaylanarak verilen Ticaret Sicili Gazetesi suretleri veya bunların noter onaylı suretleri de
kabul edilir.
(3)Türkiye Cumhuriyetinin yabancı ülkelerde bulunan temsilcilikleri tarafından
düzenlenen belgeler dışında yabancı ülkelerde düzenlenen belgeler ile yabancı ülkelerin
Türkiye’deki temsilcilikleri tarafından düzenlenen belgelerin tasdik işlemi aşağıdaki şekilde
yapılır:
a) Yabancı Resmi Belgelerin Tasdiki Mecburiyetinin Kaldırılması Sözleşmesine taraf
ülkelerde düzenlenen ve bu Sözleşmenin 1 inci maddesi kapsamında bulunan resmi belgeler,
“apostil tasdik şerhi” taşıması kaydıyla Türkiye Cumhuriyeti Konsolosluğu veya Türkiye
Cumhuriyeti Dışişleri Bakanlığı tasdik işleminden muaftır. Apostil tasdik işleminden,
belgedeki imzanın doğruluğunun, belgeyi imzalayan kişinin hangi sıfatla imzaladığının ve
varsa üzerindeki mühür veya damganın aslı ile aynı olduğunun teyidi işlemi anlaşılır.
Belgedeki imzanın doğruluğunun, belgeyi imzalayan kişinin hangi sıfatla imzaladığının ve
varsa üzerindeki mühür veya damganın aslı ile aynı olduğunun; düzenlendiği ülkedeki yetkili
diğer mercilerce teselsülen tasdik edilmiş olması ve apostil tasdik şerhinin tasdik silsilesindeki
bir önceki merciye ilişkin olması halinde de belgenin usulüne uygun olarak sunulduğu kabul
edilecektir.
b) Türkiye Cumhuriyeti ile diğer devlet veya devletler arasında, belgelerdeki imza,
mühür veya damganın tasdik işlemini düzenleyen hükümler içeren bir anlaşma veya sözleşme
bulunduğu takdirde, bu ülkelerde düzenlenen belgelerin tasdik işlemi, bu anlaşma veya
sözleşme hükümlerine göre yaptırılabilir.
c) (a) veya (b) bendi kapsamında sunulmayan belgeler ise aşağıdaki yöntemlerden biri
ile tasdik edilmelidir:
1) Belge, doğrudan düzenlendiği ülkenin Dışişleri Bakanlığı ya da düzenlendiği
ülkedeki yetkili diğer mercilerin tasdikini müteakip o ülkenin Dışişleri Bakanlığı tarafından
tasdik edildikten sonra o ülkedeki Türkiye Cumhuriyeti Konsolosluğu tarafından tasdik
edilmelidir. Türkiye Cumhuriyeti Konsolosluğunun bulunmadığı ülkelerde ise tasdik işlemi bu
ülkeyle ilişkilerden sorumlu Türkiye Cumhuriyeti Konsolosluğu tarafından yapılır.
Düzenlendiği ülkedeki yetkili diğer mercilerin tasdiki ile belgenin düzenlendiği ülke Dışişleri
Bakanlığı tasdik işleminden; belgedeki bir önceki imzanın doğruluğunun, belgeyi imzalayan
kişinin hangi sıfatla imzaladığının ve varsa üzerindeki mühür veya damganın aslı ile aynı
olduğunun teyidi işlemi anlaşılır. Türkiye Cumhuriyeti Konsolosluğu tasdik işleminden ise;
imzanın doğruluğunun ve varsa üzerindeki mühür veya damganın aslı ile aynı olduğunun
teyidi işlemi anlaşılır.
2) Belge, sırasıyla düzenlendiği ülkenin Türkiye’deki temsilciliği ile Türkiye
Cumhuriyeti Dışişleri Bakanlığı tarafından tasdik edilmelidir. Düzenlendiği ülkenin
Türkiye’deki temsilciliğinin tasdik işleminden; belgedeki bir önceki imzanın doğruluğunun,
belgeyi imzalayan kişinin hangi sıfatla imzaladığının ve varsa üzerindeki mühür veya
damganın aslı ile aynı olduğunun teyidi işlemi anlaşılır. Türkiye Cumhuriyeti Dışişleri
Bakanlığı tasdik işleminden ise; imzanın doğruluğunun ve varsa üzerindeki mühür veya
damganın aslı ile aynı olduğunun teyidi işlemi anlaşılır.
ç) Teselsülen yapılan tasdik işlemlerinde teyit edilecek unsurlara ilişkin eksikliklerin
veya hataların sonraki merciler tarafından tasdik kapsamında giderilmesi veya düzeltilmesi
halinde de belgenin usulüne uygun olarak sunulduğu kabul edilir.
d) Yabancı ülkenin Türkiye’deki temsilciliği tarafından düzenlenen belgeler, Türkiye
Cumhuriyeti Dışişleri Bakanlığı tarafından tasdik edilmelidir. Bu tasdik işleminden belgedeki
KAMU İHALE KURULU KARARI
Toplantı No
Gündem No
Karar Tarihi
Karar No
: 2019/042
: 34
: 11.09.2019
: 2019/UY.II-1112
imzanın doğruluğunun ve varsa üzerindeki mühür veya damganın aslı ile aynı olduğunun
teyidi işlemi anlaşılır.
e) Fahri konsolosluklarca düzenlenen belgelere dayanılarak işlem tesis edilemez.
f) İdare, tasdik işleminden muaf tuttuğu resmi niteliği bulunmayan belgeleri ön yeterlik
şartnamesinde veya idari şartnamede belirtir.
(4) Başvuru veya teklif kapsamında sunulacak belgelerin tercümeleri ve bu
tercümelerin tasdik işlemi aşağıdaki şekilde yapılır:
a) Yerli istekliler ile Türk vatandaşı gerçek kişi ve/veya Türkiye Cumhuriyeti
kanunlarına göre kurulmuş tüzel kişi ortağı bulunan iş ortaklıkları veya konsorsiyumlar
tarafından sunulan ve yabancı dilde düzenlenen belgelerin tercümelerinin Türkiye’deki
yeminli tercümanlar tarafından yapılması ve noter tarafından onaylanması zorunludur. Bu
tercümeler Türkiye Cumhuriyeti Dışişleri Bakanlığı tasdik işleminden muaftır.
b) Yabancı istekliler tarafından sunulan ve yabancı dilde düzenlenen belgelerin
tercümeleri ile bu tercümelerin tasdik işlemi aşağıdaki şekilde yapılır:
1) Tercümelerin tasdik işleminden, tercümeyi gerçekleştiren yeminli tercümanın imzası
ve varsa belge üzerindeki mührün ya da damganın aslı ile aynı olduğunun teyidi işlemi
anlaşılır.
2) Belgelerin tercümelerinin, düzenlendiği ülkedeki yeminli tercüman tarafından
yapılmış olması ve tercümesinde “apostil tasdik şerhi” taşıması halinde, bu tercümelerde
başkaca bir tasdik şerhi aranmaz. Bu tercümelerin “apostil tasdik şerhi” taşımaması
durumunda ise tercümelerdeki imza ve varsa üzerindeki mühür veya damga, bu ülkedeki ilgili
Türkiye Cumhuriyeti Konsolosluğu tarafından veya sırasıyla belgenin düzenlendiği ülkenin
Türkiye’deki temsilciliği ile Türkiye Cumhuriyeti Dışişleri Bakanlığı tarafından tasdik
edilmelidir.
3) Türkiye Cumhuriyeti ile diğer devlet veya devletler arasında belgelerdeki imza,
mühür veya damganın tasdik işlemini düzenleyen hükümler içeren bir anlaşma veya sözleşme
bulunduğu takdirde, belgelerin tercümelerinin tasdik işlemi de anlaşma veya sözleşme
hükümlerine göre yaptırılabilir.
4) Türkiye Cumhuriyeti Konsolosluğunun bulunmadığı ülkelerde düzenlenen
belgelerin tercümelerinin, o ülkedeki yeminli tercüman tarafından yapılmış olmakla birlikte,
“apostil tasdik şerhi” taşımaması durumunda ise; söz konusu tercümedeki imza ve varsa
üzerindeki mühür veya damganın, sırasıyla bu ülkenin Dışişleri Bakanlığı, bu ülkeyle
ilişkilerden sorumlu Türkiye Cumhuriyeti Konsolosluğu veya bu ülkenin Türkiye’deki
temsilciliği ve Türkiye Cumhuriyeti Dışişleri Bakanlığı tarafından tasdik edilmesi gereklidir.
(5) Yabancı dilde düzenlenen belgelerin tercümelerinin, Türkiye’deki yeminli
tercümanlar tarafından yapılması ve noter tarafından onaylanması halinde ise, bu
tercümelerde başkaca bir tasdik şerhi aranmaz.
(6) Kalite ve standarda ilişkin belgelerin tasdik işlemi aşağıdaki şekilde yapılır:
a) Uluslararası Akreditasyon Forumu Karşılıklı Tanınma Antlaşmasında yer alan
ulusal akreditasyon kurumlarınca akredite edilmiş belgelendirme kuruluşları tarafından
yabancı ülkede düzenlenen belgeler, Türk Akreditasyon Kurumundan alınan teyit yazısı ile
birlikte sunulması durumunda tasdik işleminden muaftır. Bu belgelerden yabancı dilde
düzenlenenlerin tercümelerinin, Türkiye’deki yeminli tercümanlar tarafından yapılması ve
noter tarafından onaylanması zorunludur. Bu tercümeler Türkiye Cumhuriyeti Dışişleri
Bakanlığı tasdik işleminden muaftır.
b) Türk Akreditasyon Kurumundan bir teyit yazısı alınmadan sunulabilen ve yabancı
ülkede düzenlenen kalite ve standarda ilişkin belgelerin tasdik işlemi ve tercümelerinin
yapılması dördüncü ve beşinci fıkralardaki esaslara tabidir.
(7) İhaleye katılım ve yeterlik kriterlerine ilişkin sunulan belgelerin veya bu belgelerde
KAMU İHALE KURULU KARARI
Toplantı No
Gündem No
Karar Tarihi
Karar No
: 2019/042
: 34
: 11.09.2019
: 2019/UY.II-1112
yer alan bilgilerin, EKAP üzerinden veya kamu kurum ve kuruluşları ile kamu kurumu
niteliğindeki meslek kuruluşlarının internet sayfası üzerinden temin edilebilmesi veya bu
bilgilerin teyidinin yapılabilmesi durumunda, bu belgeler için belgelerin sunuluş şekline
ilişkin şartlar aranmaz…” hükmü yer almaktadır.
İdari Şartname’nin “İhale konusu işe ilişkin bilgiler” başlıklı 2’nci maddesinde, “2.1.
İhale konusu işin
a) Adı: Karayolları 4 Bölge Müdürlüğü Sınırlarındaki Yollarda Akıllı Ulaşım
Sistemleri Bakım - Onarım Yapılması İşi
b) Yatırım proje no'su/kodu:1986E040370 - 2019E040240
c) Miktarı (fiziki) ve türü:
90 Adet sinyalize kavşak 47 Adet AUS bakım onarımının yapılması
Ayrıntılı bilgi idari şartnamenin ekinde yer almaktadır.
ç) Yapılacağı yer: Karayolları 4. Bölge Müdürlüğü Sınırları İçerisindeki Yollarda”
düzenlemesi,
“İhaleye katılabilmek için gereken belgeler ve yeterlik kriterleri” başlıklı 7’nci
maddesinde, “7.1. İsteklilerin ihaleye katılabilmeleri için aşağıda sayılan belgeleri teklifleri
kapsamında sunmaları gerekir:
…
i)
1- Sinyal vericiler için (flaşörler) TS EN 12368 veya EN 12368
2- Buton ve buton kontrol cihazı için UL 94 VO Yanmazlık testi CE Belgesi EMC
Testleri
3- Işık Perdesi için TS EN ISO 4892-2:2013-01 UV Yaşlandırma testi
4- Kavşak kontrol cihazları için TS EN 50556 veya EN 50556
…
7.9.1. Teklifi oluşturan bütün belgeler ve ekleri ile diğer dokümanlar Türkçe olacaktır.
Başka bir dilde sunulan belgeler, Türkçe onaylı tercümesi ile birlikte verilmesi halinde geçerli
sayılacaktır. Bu durumda teklifin veya belgenin yorumlanmasında Türkçe tercüme esas alınır.
Tercümelerin yapılması ve tercümelerin onay işleminde ilgili maddedeki düzenlemeler esas
alınacaktır.” düzenlemesi yer almaktadır.
Yapım İşleri İhaleleri Uygulama Yönetmeliği’nin aktarılan maddelerinde idarelerce
teklif dosyasında sunulması istenilen belgelerin aslının veya aslına uygunluğu noterce
onaylanmış örneklerinin isteneceği, adaylar veya isteklilerin, istenen belgelerin aslı yerine
ihale veya son başvuru tarihinden önce idare tarafından “aslı idarece görülmüştür” veya bu
anlama gelecek şerh düşülen suretlerini başvuruları veya teklifleri kapsamında
sunabilecekleri, noter onaylı olarak sunulan belgelerin aslına uygun olduğunu belirten bir şerh
taşımalarının zorunlu olduğu, sureti veya fotokopisi görülerek onaylanmış olanlar ile “ibraz
edilenin aynıdır” veya bu anlama gelecek şerh taşıyanların geçerli kabul edilmeyeceği,
Türkiye Ticaret Sicili Gazetesi Nizamnamesi’nin 9’uncu maddesinde yer alan hüküm
çerçevesinde, Gazete idaresince veya Türkiye Odalar ve Borsalar Birliğine bağlı odalarca
“aslının aynıdır” şeklinde onaylanarak verilen Ticaret Sicili Gazetesi suretleri veya bunların
noter onaylı suretlerin de kabul edileceği,
Kalite ve standarda ilişkin belgelerin tercüme ve tasdik işlemine ilişkin olarak
Uluslararası Akreditasyon Forumu Karşılıklı Tanınma Antlaşmasında yer alan ulusal
akreditasyon kurumlarınca akredite edilmiş belgelendirme kuruluşları tarafından yabancı
KAMU İHALE KURULU KARARI
Toplantı No
Gündem No
Karar Tarihi
Karar No
: 2019/042
: 34
: 11.09.2019
: 2019/UY.II-1112
ülkede düzenlenen belgelerin, Türk Akreditasyon Kurumundan alınan teyit yazısı ile birlikte
sunulması durumunda tasdik işleminden muaf olacağı, bu belgelerden yabancı dilde
düzenlenenlerin tercümelerinin, Türkiye’deki yeminli tercümanlar tarafından yapılması ve
noter tarafından onaylanmasının zorunlu olduğu, bu tercümelerin Türkiye Cumhuriyeti
Dışişleri Bakanlığı tasdik işleminden muaf olduğu, Türk Akreditasyon Kurumundan bir teyit
yazısı alınmadan sunulabilen ve yabancı ülkede düzenlenen kalite ve standarda ilişkin
belgelerin tasdik işlemi ve tercümelerinin yapılmasının ise Yapım İşleri İhaleleri Uygulama
Yönetmeliği’nin 31’inci maddesinin dördüncü ve beşinci fıkralardaki esaslara tabi olduğu,
bu kapsamda yerli istekliler ile Türk vatandaşı gerçek kişi ve/veya Türkiye Cumhuriyeti
kanunlarına göre kurulmuş tüzel kişi ortağı bulunan iş ortaklıkları veya konsorsiyumlar
tarafından sunulan ve yabancı dilde düzenlenen belgelerin tercümelerinin Türkiye’deki
yeminli tercümanlar tarafından yapılmasının ve noter tarafından onaylanmasının zorunlu
olduğu, bu tercümelerin Türkiye Cumhuriyeti Dışişleri Bakanlığı tasdik işleminden muaf
olduğu hükme bağlanmıştır.
İtirazen şikâyet başvurusunun sağlıklı bir şekilde incelenebilmesi amacıyla 02.09.2019
tarihli Kurum yazısı ile idareden başvuruya konu ihaleye teklif sunan isteklilerin teklif
dosyalarının asılları istenilmiştir. İdarenin 02.09.2019 tarihli ve 235031 sayılı yazısı ile
başvuruya konu ihaleye teklif sunan isteklilerin teklif dosyalarının asılları gönderilmiş olup
inceleme asıl belgeler üzerinden yapılmıştır.
İhale üzerinde bırakılan istekli tarafından sunulan teklif dosyası incelendiğinde; İdari
Şartname’nin 7.1’inci maddesinin (i) bendi kapsamında belirtilen;
Sinyal vericiler (flaşörler) ve Kavşak kontrol cihazları için sunulması istenilen “TS EN
12368 veya EN 12368” belgeleri ile “TS EN 50556 veya EN 50556” belgelerini tevsiken
Türk Standartları Enstitüsü tarafından Türkçe olarak düzenlenen sırasıyla “TS EN 12368”
belgesi ile “TS EN 50556” belgesinin sunulduğu tespit edilmiştir.
Buton ve buton kontrol cihazı için sunulması istenilen “UL 94 V0 Yanmazlık testi CE
Belgesi EMC Testleri” belgelerini tevsiken Anadolu Trafik Kontrol Sistemleri Taşımacılık
San. ve Tic. Ltd. Şti. adına düzenlenen, ürün açıklaması elektrikli yol butonu olarak ifade
edilen CE belgesinin sunulduğu, sunulan belgenin üzerinde “Aslı idarece görülmüştür”
şerhinin yer aldığı,
Anadolu Trafik Kontrol Sistemleri Taşımacılık San. ve Tic. Ltd. Şti. adına düzenlenen
03.06.2019 tarihli ve 11699 yevmiye numaralı EMC test raporlarının tercümelerinin
sunulduğu, sunulan belgelerin Yeminli tercüman Halil İhsan Çıplak tarafından “Tercüme
edilmek üzere bana verilen İngilizce dilindeki asıl belgeyi Türkçe diline tam ve doğru olarak
çevrildiğini beyan ederim” şerhi, İzmir 25’inci Noteri Bekir İşlek tarafından “Bu tercüman
Noterliğimiz yeminli tercümanı ***404 TC Kimlik Numaralı Halil İhsan Çıplak tarafından
İngilizceden Türkçeye tercüme edildiğini onaylarım” şerhi düşülerek kaşelenip imzalandığı,
ayrıca tercümeye konu yabancı dildeki belgelerin Yeminli tercüman ve Noter tarafından
kaşelenip imzalanan suretlerinin de teklif dosyasında yer aldığı,
Anadolu Trafik Kontrol Sistemleri Taşımacılık San. ve Tic. Ltd. Şti. adına düzenlenen
09.04.2019 tarihli ve 06670 yevmiye numaralı yanmazlık testine ilişkin olduğu
değerlendirilen test raporunun tercümelerinin sunulduğu, sunulan belgelerin yeminli tercüman
Bektaş Tümok tarafından “İşbu çeviri İngilizce aslından Türkçeye tarafımdan ve aslına sadık
KAMU İHALE KURULU KARARI
Toplantı No
Gündem No
Karar Tarihi
Karar No
: 2019/042
: 34
: 11.09.2019
: 2019/UY.II-1112
kalınarak yapılmıştır” şerhi, Ankara 13. Noterliği başkatibi Cihat Selçuk Güngör tarafından
“İşbu çevirinin Dairemizde kimliği saklı yeminli tercümanımız Bektaş Tümok tarafından
İngilizceden Türkçeye yapılmış olduğunu onaylıyorum” şerhi düşülerek kaşelenip
imzalandığı, ayrıca tercümeye konu yabancı dildeki belgelerin Yeminli tercüman ve Noter
tarafından kaşelenip imzalanan suretlerinin de teklif dosyasında yer aldığı tespit edilmiştir.
Işık Perdesi için sunulması istenilen “TS EN ISO 4892-2:2013-01 UV Yaşlandırma
testi” belgelerini tevsiken Işık perdesi (yansıma önleyici panel) için, Sinowatcher Technology
Co., Ltd. adına düzenlenen 10.06.2019 tarihli ve 11749 yevmiye numaralı Test standardı EN
ISO 4892-2:2013-01 olan test raporunun tercümesinin sunulduğu, sunulan raporun Yeminli
tercüman Halil İhsan Çıplak tarafından “Tercüme edilmek üzere bana verilen İngilizce
dilindeki asıl belgeyi Türkçe diline tam ve doğru olarak çevrildiğini beyan ederim” şerhi,
İzmir 25’inci Noteri Bekir işlek tarafından “Bu tercüman Noterliğimiz yeminli tercümanı
***404 TC Kimlik Numaralı Halil İhsan Çıplak tarafından İngilizceden Türkçeye tercüme
edildiğini onaylarım” şerhi düşülerek kaşelenip imzalandığı, ayrıca tercümeye konu yabancı
dildeki belgelerin Yeminli tercüman ve Noter tarafından kaşelenip imzalanan suretlerinin de
teklif dosyasında yer aldığı,
Işık perdesi (yansıma önleyici çitler) için, Johannes Beilharz Gmgh- Co. Kg adına
düzenlenen 30.05.2019 tarihli 11466, 11467 ve 11468 yevmiye numaralı EN 12676-1’e göre
AB uygunluk belgesinin ve ilgili diğer test raporlarının tercümelerinin sunulduğu, sunulan
raporların Yeminli tercüman Halil İhsan Çıplak tarafından “Tercüme edilmek üzere bana
verilen Almanca dilindeki asıl belgeyi Türkçe diline tam ve doğru olarak çevrildiğini beyan
ederim” şerhi, İzmir 25’inci Noteri Bekir işlek tarafından “Bu tercüman Noterliğimiz yeminli
tercümanı ***404 TC Kimlik Numaralı Halil İhsan Çıplak tarafından İngilizceden Türkçeye
tercüme edildiğini onaylarım” şerhi düşülerek kaşelenip imzalandığı, ayrıca tercümeye konu
yabancı dildeki belgelerin Yeminli tercüman ve Noter tarafından kaşelenip imzalanan
suretlerinin de teklif dosyasında yer aldığı tespit edilmiştir.
Bu kapsamda, Anadolu Trafik Kontrol Sistemleri Taşımacılık San. ve Tic. Ltd. Şti.
tarafından Aytekin İnş. Alüm. San. ve Tic. Ltd. Şti.nin Anadolu Trafik Kontrol Sistemleri
Taşımacılık San. ve Tic. Ltd. Şti. ürünlerini teklif etmeye, satmaya, kurulumunu yapmaya,
garanti ve garanti sonrası teknik desteğini vermeye yetkili olduğunu gösteren 10.06.2019
tarihli yetki belgesinin,
Sinowatcher Technology Co., Ltd. tarafından Aytekin İnş. Alüm. San. ve Tic. Ltd.
Şti.nin Anadolu Trafik Kontrol Sistemleri Taşımacılık San. ve Tic. Ltd. Şti. adına
düzenlenmiş yetkili satıcı belgesinin, Johannes Beilharz Gmgh- Co. Kg tarafından Aytekin
İnş. Alüm. San. ve Tic. Ltd. Şti.nin Anadolu Trafik Kontrol Sistemleri Taşımacılık San. ve
Tic. Ltd. Şti.nin Johannes Beilharz Gmgh- Co. Kg ürünlerinin satılması, tanıtılması,
dağıtılması, kurulumunun gerçekleştirilmesiyle yetkilendirildiği ifade edilen beyannamenin
de teklif dosyası kapsamında sunuldukları tespit edilmiştir.
Yukarıda yer verilen mevzuat hükümleri uyarınca ihaleye katılımda kalite ve standarda
ilişkin yabancı dilde düzenlenen bir belge sunulması halinde, bu belgenin Türkiye’deki
yeminli tercümanlar tarafından düzenlenmiş ve noter tarafından onaylanmış tercümesi ile
birlikte, söz konusu yabancı dildeki belgenin, aslının veya aslına uygun olduğu noter
tarafından onaylanmış örneğinin ya da “aslı idarece görülmüştür” benzeri şerh düşülen
suretinin de sunulması gerekmektedir.
KAMU İHALE KURULU KARARI
Toplantı No
Gündem No
Karar Tarihi
Karar No
: 2019/042
: 34
: 11.09.2019
: 2019/UY.II-1112
Yukarıda aktarılan mevzuat hükümleri ve yapılan tespitler çerçevesinde Aytekin İnş.
Alüm. San. ve Tic. Ltd. Şti. tarafından İdari Şartname’nin 7.1’inci maddesinin (i) bendi
uyarınca sunulan “Buton ve buton kontrol cihazı için UL 94 VO Yanmazlık testi CE Belgesi
EMC Testleri” ile “Işık Perdesi için TS EN ISO 4892-2:2013-01 UV Yaşlandırma testi”
belgelerinin yabancı dilde düzenlenmiş suretleri ile Türkiye’deki yeminli tercümanlar
tarafından yapılan ve noter tarafından onaylanan tercümelerinin sunulduğu dolayısıyla anılan
belgelerin tercüme ve tasdik işleminin mevzuata uygun olduğu,
Dolayısıyla idarece anılan belgeler üzerine aslı olduğuna ilişkin şerh düşüldüğü ve söz
konusu çevirilerin doğrudan noter tarafından düzenlenen belgeler olduğu
değerlendirildiğinden, itirazen şikayete konu belgelerin Yapım İşleri İhaleleri Uygulama
Yönetmeliği’nin 31’inci maddesinde düzenlenen belgelerin sunuluş şekline uygun olarak
sunulduğu sonucuna ulaşılmış olup başvuru sahibinin iddiası yerinde görülmemiştir.
Açıklanan nedenlerle, 4734 sayılı Kanun'un 65'inci maddesi uyarınca bu kararın tebliğ
edildiği veya tebliğ edilmiş sayıldığı tarihi izleyen 30 gün içerisinde Ankara İdare
Mahkemelerinde dava yolu açık olmak üzere,
Anılan Kanun'un 54'üncü maddesinin onbirinci fıkrasının (c) bendi gereğince itirazen
şikâyet başvurusunun reddine,
Oybirliği ile karar verildi.